Эрин Хантер - Знамение Луны

Тут можно читать онлайн Эрин Хантер - Знамение Луны - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство ОЛМА Медиа Групп, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрин Хантер - Знамение Луны краткое содержание

Знамение Луны - описание и краткое содержание, автор Эрин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Темные силы Сумрачного леса становятся все могущественнее. Воробей, Львиносвет и Голубка уверены, что если им не удастся разгадать смысл Пророчества, это грозит уничтожением Воинского закона и гибелью всех племен. Неожиданно Воробей узнает, что судьба лесных котов напрямую связана с Кланом Падающей Воды. Он решает отправиться в горы поговорить с Камнесказом.Силы звезд Трех может оказаться недостаточно для победы над силами зла и спасения кошачьих племен. Пророчество изменяется…

Знамение Луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Знамение Луны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрин Хантер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Побег Папоротника был предводителем в то время, когда Воробей впервые очутился среди древних котов, живших возле озера. Он бросил свой камень на сторону тех, кто хотел остаться, а когда оказался в меньшинстве, то уступил предводительство Поющему Камню.

- Я думаю, большинство из нас согласно, что приход сюда был ошибкой, - говорил Побег Папоротника. - Не надо нам было покидать озеро. Когда буран закончится, я готов возглавить тех, кто решит вернуться обратно домой.

- Я с тобой, хоть сейчас! - вскричал Зазубренная Молния. - Я проклинаю тот день, когда мы решили покинуть свой дом.

- И я, - закивала Играющая Рыбка. - Я никогда не хотела покидать озеро.

Робкая Лань подняла хвост, прося слова.

- Побег Папоротника, но не все коты согласны с тобой, - твердо и решительно заявила она. - Неужели отец моих котят погиб напрасно? - Она провела кончиком хвоста по своему тяжелому животу и тихо добавила: - Я все равно не смогу пуститься в обратный путь до рождения котят, да и потом мне придется набраться сил для долгого путешествия.

- Я, пожалуй, тоже остаюсь, - сказала Крыло Голубки. - Мы не просто так покинули озеро, жизнь там стала невыносима, а бедствия, которые мы терпели, никуда не исчезли!

- А что если Листопад ждет нас там? - воскликнула Сломанная Тень, и глаза ее просияли светом надежды. - Отведи нас домой, Побег Папоротника! Я с тобой!

Шепот Ветерка тихо вздохнула.

- Я бросила своей камешек за уход, о чем горько сожалею, - сказала она. - Это была ошибка. Я не хочу здесь жить, поэтому пойду с тобой, Побег Папоротника.

- Я тоже хотела уйти, но теперь хочу вернуться, - Совиное Перышко обхватила хвостом своих котят и притянула их поближе к себе. - Здесь голодно, холодно и опасно. Я боюсь, что мои котята не выживут в этом страшном месте.

Перепуганные котята дружно запищали, а мать принялась ласково вылизывать их.

- Значит, мы решили… - начал Побег Папоротника.

- Нет! - завопил Воробей. Все взгляды обратились к нему, и он оказался один на один перед измученными котами. - Вы не можете вернуться! То есть, мы не можем вернуться…

Совиное Перышко еще крепче прижала к себе котят и с вызовом посмотрела на Воробья.

- Кто ты такой, чтобы говорить нам, что мы можем, а что нет? Не хочешь уходить - оставайся, никто тебя за усы не тянет! - прошипела она. - Ишь какой, выискался! Легко тебе говорить - у тебя нет котят.

Воробей покосился на Половинку Луны, стоявшую рядом с ним.

- Нельзя так быстро сдаваться! - с жаром воскликнул он. - Давайте хотя бы подождем, пока буран утихнет, а потом еще разок попробуем поохотиться. Уйти мы всегда успеем, но вдруг здесь все-таки можно жить?

Восходящая Луна шагнула к нему и хлестнула хвостом по воздуху.

- Поохотиться? - прорычала она. - Но здесь мы не охотники, а дичь!

Воробей в отчаянии впился когтями в камни. Он понимал, что должен найти какие-то слова, чтобы убедить котов, но откуда их взять? Внезапно он кое- что вспомнил.

- Нужно найти другой способ охоты! - выпалил он, припомнив, что в Клане падающей воды существовало разделение на охотников и пещерных стражей. - Одни будут охотиться, а другие охранять их, а заодно и дичь, от птиц!

Коты переглянулись, послышались негромкие реплики. Воробей видел, что они ни на усик не верят в его затею, и ему хотелось плакать от бессилия.

«Но ведь это единственный выход! - хотелось крикнуть ему. - Я знаю, что все получится!»

- Мы попробуем охотиться по-твоему, - шепнула Половинка Луны, прижимаясь боком к его боку.

Тепло разлилось по телу Воробья от ее прикосновения. Как приятно, когда хоть кто-то в тебя верит!

- Спасибо, - прошептал он, дотрагиваясь носом до ее носа.

- Ну да, конечно, чудесная идея! - прошипел Зазубренная Молния, ощетинив загривок. - Будем всей стаей охотиться на мышей! Будто мало нам одного раненого!

Его слова были встречены воплями одобрения. От толпы котов, обступивших Побег Папоротника, веяло такой враждебностью, что Воробей невольно попятился. Поддержки Половинки Луны было явно недостаточно, чтобы сломить волю всех измученных изгнанников.

- Значит, решено, - сказал Побег Папоротника, обводя глазами своих сторонников. - Дождемся конца бурана и пускаемся в обратный путь.

Воробей, не веря своим ушам, смотрел на котов, которые начали разбредаться по своим местам. Его не послушали! Но как такое могло случиться? Неужели все пропало, и коты покинут горы?

- Мне очень жаль, - прошептал Поющий Камень, когда шум стих. - Мы честно пытались, и не наша вина, что попытка не удалась. Возможно, нам не суждено жить в горах.

Воробей заглянул в голубые глаза кота и увидел в них искреннее сожаление. Перед ним был кот, который больше других верил в успех - но сейчас даже он опустил хвост!

Не говоря ни слова, Воробей развернулся и побрел прочь. Что он мог поделать? Он потерпел неудачу… Они все потерпели неудачу. Воробью было стыдно перед Утесом. Он знал, что слепой кот его не простит.

- Но если эти коты собрались домой, - бормотал он себе в усы, - то откуда взялся в горах Клан Падающей Воды?

Почти не сознавая, что делает, Воробей побрел в туннель, ведущий в Пещеру Остроконечных Камней. Тихие шаги раздались у него за спиной; обернувшись, Воробей увидел Половинку Луны. Она остановилась перед входом в пещеру, глядя внутрь огромными, сияющими глазами.

- Вот это да! - еле слышно выдохнула белая кошка.

Заразившись ее восторгом, Воробей с новым чувством обвел глазами высокие колонны и столбы белого камня. Только теперь, рядом с Половинкой Луны, он впервые понял, насколько здесь красиво.

- Давай исследуем пещеру! - воскликнула Половинка Луны, подпрыгнув, словно расшалившийся котенок.

Воробей следом за ней побрел через лес каменных колонн, осторожно обходя лужи.

- Смотри! - воскликнула Половинка Луны. - Этот скала растет из пола, а вот эта каменная сосулька - из потолка. Гляди, они тянутся навстречу друг другу!

- А вот эти уже встретились, - прошептал Воробей, кивая хвостом на завершенную колонну.

- Как странно! - воскликнула Половинка Луны, бросаясь в каменную чащу. Забежав за колонну, она высунула голову из укрытия и весело пошевелила усами. Воробей с притворным рычанием бросился к ней, но угодил лапой в лужу и поскользнулся. Вода забрызгала его до ушей, и он только чудом сумел избежать позорного падения на брюхо.

- Ха, мокролапый! - захихикала Половинка Луны.

- Я тебе покажу мокролапого! - проворчал Воробей.

Опустив лапу в лужу, он плеснул водой на белую кошку. Она взвизгнула и бросилась наутек. Воробей погнался за ней, но вскоре потерял из виду среди колонн. Остановившись, он завертел головой, выискивая знакомую белую шерстку, но тут Половинка Луны с писком выпрыгнула на него откуда-то сзади, и оба кота, не удержавшись на ногах, кубарем покатились по полу. Воробей вдруг увидел совсем близко глаза Половинки Луны - пронзительно зеленые, как лесное озеро. Ее теплая шерсть смешалась с его шерстью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрин Хантер читать все книги автора по порядку

Эрин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знамение Луны отзывы


Отзывы читателей о книге Знамение Луны, автор: Эрин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Крестов Вадим
13 января 2020 в 07:12
Перевод позорный. "Дал одобрительный кивок")))))). И вот так на каждой странице. Похоже переводили с помощью Гугл транслейтер.
Lazy Lady
7 декабря 2020 в 13:21
Читать невозможно, переводил школьник 6 классник.
Запах прибывал с противоположной стороны зарослей ежевики. Голубичка обогнула кустарник, пока не вышла на маленькую полянку, где она увидела белку, сидящую в корнях покрытого плющом дуба и грызущую орех. (Последнее предложение вообще Critical damage)
Полина
22 июля 2021 в 10:01
очень круто. Советую прочитать главная надежда круто
Янтарнозвёзд
11 января 2022 в 21:56
Книга хорошая, но ошибки всё портят.Прошу редакторов над этим поработать.Однако всё равно советую прочитать.
Карина
5 февраля 2022 в 10:47
Простите перевод писал 2х месячный ребенокПочему все имена сменились Искристая хотя должно бить Искра, Папоротник, Льдина, Цветик
Медношерстка
6 февраля 2022 в 08:30
Пестроцветик стала Цветочницей)))
Моховушка
27 апреля 2022 в 08:16
Перевод вообще ужасный. Непонятно даже как читать(иногда)
Ярохвост
8 августа 2022 в 12:06
Я согласен со всеми. (Снег всë ещё лежал в углублениях (не могу подобрать слово, придумайте сами)) :-(.да, и ещё кавычки вместо тире
щербатая
1 сентября 2022 в 06:29
Почему такой отвратительный перевод почти везде человек переводивший книгу пишет придумайте или что то наподобие потому что он не может перевести(
Люблю Бурана и Горелого
25 января 2023 в 15:43
Шмешль моргнул, его глаза блестели. "Спасибо, Голубка. ". Зроз
Люблю Бурана и Горелого
25 января 2023 в 16:37
30 страница убила просто, выучи английский, это просто ужасно
Астра
24 февраля 2023 в 15:06
Не поняла, куда делась Галька, Что Катится Вниз С Горы? Такая лапочка была! Причём Крик Разгневанной Совы тут, а Гальки нет :(
Не пон
3 марта 2023 в 18:44
Перевод не понятный. Можно было писать без ошибок
Снежинка
8 июня 2023 в 13:13
Хочу сказать 2 нюанса. 1)Ужасный просто перевод! 2)34 страницы это очень мало для такой книге и для стольких много циклов поэтому я (даже)) подумала что книгу перевели не полностью! Этого переводчика должна мучить совесть за то что он или она так ужасно перевели текст
Я лучше бы выучила хорошо английский язык и чатала по английскому чем читала по русскому этот ужасный ПЕРЕВОД!!!! Извините меня конечно за мои так называемые "оскорбительные" слова, но это просто..... треш какой-то!
Снежинка
8 июня 2023 в 13:14
А, так книга просто супер ❤️✌️
Всем хорошего дня
Макс
8 июня 2023 в 13:14
Тот самый воробей не понял.......................
Лединая грива
8 июня 2023 в 13:16
Прикольная книга. Я уже не 1вый раз уже пишу комментарии в этом сайте и хочу сказать что как только я начала читать книга с самой 1 странице я коечто заметила

А где пролог?
......
13 июня 2023 в 10:56
Книга интересная, но текст дан НЕ ПОЛНОСТЬЮ! Это очень расстраивает, советую сайт с этой же книгой libcat там текст дан полностью и там есть пролог
Александра
20 июля 2023 в 23:40
книга хороша, даже очень) Ошибки конечно были, а так норм
Ледяная звезда
16 ноября 2023 в 13:53
Книга хорошая,но ошибки по прежнему есть.А так советую прочитать.
нескажу
18 ноября 2023 в 11:26
меня уже достал этот несностный голубь!! (Голубка кто не понял).С самого её
появления я её терпеть не могу!!!
Тёмная буря
5 января 2024 в 11:55
книга прикольная но ошибки тоже есть
Когтегривка
25 февраля 2024 в 21:07
Я так и не поняла что случилось с Ледосветик❄️
Очень хорошая книга⭐️
Рыжинка
20 марта 2024 в 15:22
30 страницу переводил первоклассник. Ужасный перевод, пролог вышел из чата. Нет слов.
Коготь
15 ноября 2024 в 13:50
Круто, советую прочитать
x