Джейсон Фрай - Minecraft: Путешествие [litres]

Тут можно читать онлайн Джейсон Фрай - Minecraft: Путешествие [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика, издательство Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джейсон Фрай - Minecraft: Путешествие [litres] краткое содержание

Minecraft: Путешествие [litres] - описание и краткое содержание, автор Джейсон Фрай, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Стакс Камнерез, сын прославленных путешественников, живет на краю маленького городка в Верхнем мире. Дальние страны не влекут его, он предпочитает ухаживать за своим садом и играть с кошками. Но однажды его уединение нарушают таинственный незнакомец и банда безжалостных грабителей. За одну ночь Стакс лишается всего и оказывается на краю света. Со всех сторон его подстерегают опасности, за каждым поворотом скрываются чудовища. Стаксу приходится искать дорогу домой, и по пути он встречает других путешественников. Они показывают ему, что в Верхнем мире есть не только пираты и монстры. Здесь можно исследовать фантастические новые земли, строить невообразимые приспособления, а главное, найти новых друзей. Так начинается невероятное приключение, в котором Стакса ждут не только жуткие испытания, но и потрясающие открытия.

Minecraft: Путешествие [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Minecraft: Путешествие [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джейсон Фрай
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стакс чувствовал, что начинает злиться. Рамоа сказала, что хочет помочь, но разве она могла понять все, через что Стакс прошел, и все, что с ним сделал Фуж?

– Смотрю, у тебя все легко. И что мне тогда прикажешь делать?

– Пойдем со мной и Хеджи. Мир огромен. Да, в нем есть и плохое – не мне тебе рассказывать. Но есть в нем и прекрасное. И я хочу, чтобы ты его увидел.

– Мне стоит просто сбежать от проблем?

– Я этого не говорила.

– А мне кажется, что именно это ты имела в виду. Может, ты привыкла так делать, но я так не поступаю.

Теперь рассердилась Рамоа:

– Ты ничего обо мне не знаешь, Стакс Камнерез. Не знаешь, через что мне пришлось пройти и как я справлялась с трудностями.

– Да, не знаю, – сухо ответил Стакс. – Но ведь и ты не знаешь обо мне так много, как думаешь. Поэтому будет лучше, если мы просто продолжим нести вахту.

Он чувствовал взгляд Рамоа и ждал, не скажет ли она еще что-то, сомневаясь, хочет ли ее слушать. Но через мгновение Рамоа отвернулась, и остаток вахты они провели в молчании.

Глава 15. Тамблс-Харбор

В которой происходит примирение, знакомство с оживленным городом, нежелательное воссоединение, посещение яркой и шумной ярмарки, размышления по поводу Тамблс-Харбора, а также посещение шахты и дается бесплатный совет

Утром, когда все поглощали приготовленный на скорую руку завтрак, Стакс отошел от лагеря и вскарабкался по склону холма к лугу, на котором ранее ночью Рамоа подстрелила скелет. Стоило ему ступить в высокую траву, как штаны насквозь промокли от росы, но он не останавливался, пока не нашел длинную кость и одинокую стрелу – все, что осталось от невезучего существа. Он взял их с собой, вернулся к кострам и молча передал находки Рамоа в знак примирения.

Рамоа улыбнулась и приняла кость, отметив, что из той выйдет отличная костная мука для ее домашнего сада. А стрелу оставила Стаксу – «для коллекции», как она сказала. Однако отголоски едких слов, сказанных ночью, еще висели в воздухе, и вернуться к прежней легкой болтовне, как при первой встрече, не получалось.

Весь день караван провел в пути. Вожатые с жаром спорили и в итоге решили разбить лагерь на закате, а не совершать ночной бросок до Тамблс-Харбора. В ту ночь Рамоа подстрелила парочку пауков: стоило ее стреле попасть в цель, как красные глазки потухали в темноте. На следующее утро она сама сходила за трофеями: двумя длинными скрученными прядями жесткого шелка.

– Если когда-нибудь снова окажешься в Море Печалей, удочка тебе не повредит, – сказала она, протягивая трофей Стаксу.

С этим не поспоришь. От одной мысли, что придется снова жевать сушеные водоросли, Стаксу поплохело. Он смотал нити и убрал к остальным пожиткам.

Вскоре караван двинулся дальше, и тропа превратилась в широкую дорогу, а трава уступила место земле. Каравану то и дело встречались путники: охотники со шкурами животных, суровые мужчины и женщины на лошадях. Немного погодя одинокие путники слились в один стремительный поток, на дороге начали появляться ямы и рытвины, а погонщики, торговцы и охранники все чаще вели разговоры, когда же они доберутся до Тамблс-Харбора и что будет, если караван приедет в город с опозданием.

К середине утра караван перевалил через гребень очередного холма, и Стакс увидел город. Он расположился на берегу бухты полумесяцем и был окружен неровными холмами, которые, казалось, вот-вот упадут в воду. В заливе толпились корабли с высокими мачтами и маленькими лодочками, а дома и лавки цеплялись за склоны возвышавшихся над ними холмов.

Стакс никогда не видал такого огромного города – городок, в котором располагался офис Камнерезов, едва ли насчитывал дюжину домов, – и с изумлением рассматривал здания, обступающие его со всех сторон. Жители радовались прибытию каравана: они высовывались из окон, чтобы поприветствовать старых друзей, добродушно пожурить за опоздание или просто помахать рукой. Вереница людей и животных тянулась по склону холма – не считая одной перепуганной коровы, выбившейся из строя, но и ее сразу вернули, – и погонщики, желая покрасоваться перед местными, нарочито громко кричали, пока вели животных в загоны на центральной площади. Ярмарка должна была вот-вот начаться: рабочие расправляли разноцветные флаги, а торговцы раскладывали товар в лотках.

– Вот гостиница. – Рамоа указала на крупное здание на одной из сторон площади. – Там ты можешь получить свое жалованье. На сегодня тебе предоставят кров, а завтра будешь сам по себе. Если ты, конечно, не передумал и не решил присоединиться ко мне и Хеджи.

– Нет, не передумал, – ответил Стакс, но обрадовался, что предложение Рамоа осталось в силе. Только что-то в ее словах смутило. – Значит, ты не останешься на ярмарку?

Рамоа покачала головой:

– Двинусь дальше. Не люблю города. Да и к чему покупать ненужное барахло? Только лишний вес. Я заезжаю в город каждый месяц-другой. Как устроишься, скажи Бруббсу, где тебя искать. Он работает в магазине и все про всех знает. Так я смогу тебя найти.

Стакс заверил, что обязательно так и сделает, и Рамоа улыбнулась. Они молча обменялись взглядами и неловко пожали руки. Затем Рамоа развернулась и стала пробираться сквозь толпу. Стакс видел, как мелькнули среди людей ее черные вьющиеся волосы, потом – клочок зеленой туники, и наконец она исчезла.

Стакс вздохнул, гадая, правда ли Рамоа собралась искать его в свой следующий визит в город. Разозлился он на нее из-за ерунды и боялся, что потерял единственного друга в этом новом странном городе.

И теперь не знал, что ему делать. После нескольких дней, проведенных в глуши, Тамблс-Харбор казался чересчур оживленным, невероятно громким, ярким и сочным. Стакс пробивался сквозь толпу на площади, то и дело извиняясь за отдавленные ноги и толкотню – даже когда толкали или наступали на ноги ему, – пока не достиг края площади и не оперся о стену бондарной лавки. О характере заведения свидетельствовала большая вывеска с березовой бочкой, висевшая над дверью.

– Как же было тихо в башне. Не считая, конечно, булькающих мертвецов по ночам, – пробормотал Стакс. – Может, вернуться?

– Не советую, – ответил мужчина, согнувшийся под тяжелым штабелем воловьих шкур. Он одарил Стакса кривой усмешкой, прежде чем нырнуть вглубь толпы.

– Хорошо. Значит, первое, что я должен сделать, – перестать разговаривать сам с собой, – смущенно сказал Стакс.

Эти слова он тоже произнес вслух, из-за чего завязался новый разговор – на этот раз ему растерянно ответил продавец цветов. Некоторое время после этого Стакс молча наблюдал за толпой, пытаясь прийти в себя от непрерывного гула и суматохи. Он думал, бывал ли отец в Тамблс-Харборе, и попытался представить его в центре толпы с тяжелыми сундуками, полными драгоценных камней и образцов руды, привезенных из-за моря. Встретил бы он здесь своих старых знакомых? Поделился бы успехами, достигнутыми в дальних землях? Остановился бы в гостинице, чтобы заказать тарелку супа?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джейсон Фрай читать все книги автора по порядку

Джейсон Фрай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Minecraft: Путешествие [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Minecraft: Путешествие [litres], автор: Джейсон Фрай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Майнкрафтер
4 февраля 2022 в 22:28
Круто, мне нравиться. Много тайн, загадок. Интересно что будет дальше,нужно читать дальше и узнать какие приключения будут со Стаксом дальше^^
x