Рик Риордан - Перси Джексон и море Чудовищ

Тут можно читать онлайн Рик Риордан - Перси Джексон и море Чудовищ - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Перси Джексон и море Чудовищ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-64998-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рик Риордан - Перси Джексон и море Чудовищ краткое содержание

Перси Джексон и море Чудовищ - описание и краткое содержание, автор Рик Риордан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перси Джексон возвращается в Лагерь полукровок и, к своему ужасу, обнаруживает, что магическое дерево Талии, в котором заключена душа дочери Зевса, отравлено, а ведь именно его магия всегда защищала лагерь от чудовищ. Перси посещают видения, из которых он узнает, что для спасения лагеря необходимо добыть золотое руно. Но добраться до него не так-то просто! Оно хранится там, откуда нет обратной дороги, – на острове циклопа Полифема в море Чудовищ…

Перси Джексон и море Чудовищ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Перси Джексон и море Чудовищ - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рик Риордан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На корабле позади нас раздался яростный рев, но мы уже ушли из зоны поражения. «Царевна Андромеда» осталась позади, превратившись в игрушечный кораблик на горизонте, а потом исчезла.

* * *

Пока ветер нес шлюпку по морю, мы с Аннабет попытались отправить сообщение Хирону, воззвав к богине радуги – Ириде. Мы решили, что очень важно сообщить кому-то, что затевает Лука, и не знали, кому еще можем доверять.

Ветер из термоса поднимал над спокойным морем тучи брызг, так что в солнечных лучах сверкала радуга – идеально для отправки радужного сообщения, правда, связь была плохая. Аннабет бросила в дымку золотую драхму, попросила богиню радуги показать нам Хирона, и в воздухе появилось его лицо, но позади него били в глаза вспышки света и звучала громкая музыка, как будто он находился на дискотеке.

Мы рассказали кентавру про побег из лагеря, про Луку и «Царевну Андромеду» и золотой ящик с останками Кроноса, но на одном конце шумело море и свистел ветер, а на другом громыхала музыка, так что я не уверен, как много он расслышал.

– Перси, – прокричал Хирон, – ты должен остерегаться…

Его голос утонул в реве голосов у него за спиной, которые гикали, как атакующие индейцы-команчи.

– Что? – завопил я.

– Будь прокляты мои родственники! – Хирон резко пригнулся, уворачиваясь от летящей ему в голову тарелки, и пропал. – Аннабет, ты не должна была позволять Перси покидать лагерь! Но если вы все-таки добудете руно…

– О да, детка! – завизжали позади Хирона. – Йя-хууууууууу!

Кто-то добавил громкости, и музыка загрохотала так, что задрожала наша шлюпка.

– Майами, – прокричал Хирон. – Я постараюсь подежурить…

Туманный экран разлетелся тучами брызг, словно кто-то с другой стороны швырнул в него бутылкой, и Хирон исчез.

* * *

Час спустя мы заметили землю – длинную полосу пляжа, вдоль которого выстроились многоэтажные отели. Навстречу нам то и дело попадались рыболовные суда и танкеры. По правому борту от нас прошел катер береговой охраны, потом развернулся, как будто на нас решили взглянуть еще раз. Думаю, не каждый день увидишь желтую спасательную шлюпку без мотора, идущую со скоростью сто узлов в час, с тремя детьми на борту.

– Это Вирджиния-Бич! – сказала Аннабет, когда мы приблизились к берегу. – Ох, боги мои, каким образом «Царевна Андромеда» преодолела такое расстояние за одну ночь? Это же около…

– Пятьсот тридцать морских миль [12], – подсказал я.

Она уставилась на меня.

– Откуда ты знаешь?

– Я… я не уверен.

Аннабет ненадолго призадумалась.

– Перси… где мы сейчас находимся?

– Тридцать шесть градусов сорок четыре минуты северной широты, семьдесят шесть градусов две минуты западной долготы, – тут же ответил я. Потом потряс головой. – Ух ты. Откуда я это знаю?

– Благодаря твоему отцу, – предположила Аннабет. – Когда ты в море, то прекрасно ориентируешься. Это просто круто .

Мне так не казалось. Не хотелось быть ходячим GPS-навигатором, но высказаться по этому поводу я не успел: Тайсон похлопал меня по плечу.

– Другая лодка приближается.

Я обернулся. Катер береговой охраны явно сел нам на хвост. Он включил прожектора и набирал скорость.

– Нельзя дать им нас схватить, – решил я. – Они станут задавать слишком много вопросов.

– Правильно, – кивнула Аннабет. – Держим курс на Чесапикский залив. Я знаю место, где можно спрятаться.

Я не стал спрашивать, что она имеет в виду или откуда так хорошо знает этот район. Пришлось снова пойти на риск. Я еще чуть-чуть отвернул крышку термоса, и свежий ветерок понес шлюпку как на крыльях. Мы стремительно обогнули северную оконечность материка, оставив позади Вирджинию-Бич, и вошли в Чесапикский залив. Катер береговой охраны очень быстро отстал. Мы не снижали скорость, и вот уже берега залива надвинулись на нас с двух сторон, тут я понял, что мы вошли в устье реки.

Я сразу почувствовал, что вокруг не морская вода, а пресная. Внезапно я осознал, что устал и вымотался, очевидно, резко понизился уровень сахара в крови. Я уже не мог определить, где мы находимся и куда вести лодку. Хорошо, что Аннабет меня направляла.

– Вон туда, – показала она. – За той песчаной отмелью.

Мы поменяли курс, направили шлюпку в болотистый участок реки, заросший камышом, и причалили у подножия гигантского кипариса.

На берегу росли огромные деревья, увитые лозами. В лесу стрекотали насекомые. Воздух был влажный и горячий, над рекой клубился туман. В общем, ничего общего с Манхэттеном, и мне тут не нравилось.

– Пойдемте, – подгоняла нас Аннабет. – Тут совсем рядом, вниз по берегу реки.

– И что там такое? – поинтересовался я.

– Просто идите за мной. – Она подхватила спортивную сумку. – И лучше нам спрятать лодку. Нельзя привлекать внимание.

Забросав шлюпку ветками, мы двинулись по берегу за Аннабет, по щиколотку увязая в красном иле. Прямо у меня под ногами проползла змея и скрылась в траве.

– Нехорошее место, – заявил Тайсон. Он прихлопнул сразу несколько комаров, которые присели к нему на руку, рассчитывая перекусить.

Еще через пару минут Аннабет сказала:

– Пришли.

Поначалу я увидел только кусты ежевики. Потом Аннабет раздвинула ветви, точно открыла дверь, и я сообразил, что смотрю на замаскированное укрытие.

Внутри вполне хватало места для трех человек (даже если третьим был Тайсон). Стены, сплетенные из веток, как в индейских вигвамах, выглядели вполне водостойкими. В углу было сложено все, что могло понадобиться для ночевки на открытом воздухе: спальные мешки, одеяла, переносной холодильник и керосиновая лампа. Имелось тут и снаряжение для полубогов: бронзовые наконечники для копий, колчан со стрелами, запасной меч и ящик с амброзией. Пахло плесенью, словно место пустовало уже долгое время.

– Убежище полукровок. – Я в изумлении посмотрел на Аннабет. – Это ты его построила?

– Мы с Талией, – тихо ответила она. – И Лука.

У меня не было причин из-за этого переживать. Я ведь знал, что Талия и Лука заботились об Аннабет, когда она была еще маленькой. Знал, что они втроем спасались бегством, прятались от чудовищ, выживали как могли, до тех пор пока Гроувер их не нашел и не попытался доставить на Холм полукровок. Но всякий раз, как Аннабет заводила разговор о тех временах, я чувствовал нечто вроде… Не знаю. Беспокойства?

Хотя нет. Это неподходящее слово.

Я испытывал ревность .

– Так… – спросил я. – Ты думаешь, Лука нас здесь не найдет?

Она покачала головой:

– Мы устроили с дюжину таких укромных мест. Сомневаюсь, что Лука вообще помнит, где они находятся… и что ему все еще есть до этого какое-то дело.

Она рухнула на одеяло, пристально глядя на свою спортивную сумку. Каждым движением она давала понять, что не хочет говорить на эту тему.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рик Риордан читать все книги автора по порядку

Рик Риордан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Перси Джексон и море Чудовищ отзывы


Отзывы читателей о книге Перси Джексон и море Чудовищ, автор: Рик Риордан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x