Рик Риордан - Перси Джексон и море Чудовищ
- Название:Перси Джексон и море Чудовищ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-64998-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рик Риордан - Перси Джексон и море Чудовищ краткое содержание
Перси Джексон и море Чудовищ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Конечно, дорогая, – проворковала Цирцея. – Одна минута. О… а чтобы вам никто не помешал…
Она взмахнула рукой, и на окна с грохотом опустились стальные решетки. Колдунья выплыла из комнаты, и я услышал, как в двери щелкнули замки.
Мечтательное выражение тут же исчезло с лица Аннабет.
Она кинулась к клетке.
– Так, и который из них ты?
Я завизжал, но то же самое сделали все остальные морские свинки. Аннабет в отчаянии оглядела комнату и заметила краешек моих джинсов, выглядывающий из-под ткацкого станка.
Да!
Девочка метнулась туда и принялась шарить по карманам брюк.
Но вместо того, чтобы взять Анаклузмос, она схватила бутылочку мультивитаминов Гермеса и попыталась отвернуть тугую крышку.
Мне захотелось на нее наорать: сейчас не время принимать пищевые добавки! Нужно взять меч!
Едва Аннабет забросила лимонную конфету себе в рот, как дверь распахнулась и вернулась Цирцея вместе с двумя своими деловыми помощницами.
– Ах, – вздохнула Цирцея, – как быстро прошла минута. Каков твой ответ, моя дорогая?
– Вот такой! – произнесла девочка, вытаскивая свой бронзовый нож.
Чародейка попятилась, но быстро справилась с удивлением и усмехнулась:
– Да что ты говоришь, малышка? Нож против моих чар? Разве это разумно?
Цирцея оглянулась на своих спутниц, те улыбнулись. И подняли вверх руки, как будто собирались наложить на Аннабет заклятие.
«Беги!» – хотел я крикнуть ей, но мог только издавать звуки, присущие грызунам. Остальные морские свинки пронзительно заверещали и в ужасе забегали по клетке. Я испытал страстное желание тоже удариться в панику и спрятаться, но я должен был что-то придумать! Мне была невыносима мысль, что я могу потерять Аннабет, как до этого потерял Тайсона.
– Какой же новый облик мы придумаем для Аннабет? – задумчиво пробормотала Цирцея. – Что-нибудь маленькое и со скверным нравом. Знаю… землеройка!
С ее пальцев и с пальцев ее помощниц сорвались синие огненные стрелы и длинной узкой лентой закрутились вокруг Аннабет.
Парализованный ужасом, я наблюдал за этой сценой, но ничего не произошло. Аннабет по-прежнему оставалась Аннабет, только она еще больше разозлилась.
Девочка прыгнула вперед, и кончик ее ножа уперся в шею Цирцеи.
– Как тебе такая идея: преврати меня в пантеру, и я разорву тебе горло своими когтями!
– Как?! – взвизгнула Цирцея.
Аннабет показала чародейке мою бутылочку витаминов.
Цирцея взвыла от разочарования.
– Будь проклят Гермес с его мультивитаминами! Сплошное надувательство! Они тебе ничем не помогут.
– Преврати Перси обратно в человека, а не то!.. – приказала Аннабет.
– Я не могу!
– Тогда ты сама напросилась.
Помощницы Цирцеи двинулись было к ним, но хозяйка их остановила:
– Назад! Чары на нее не подействуют до тех пор, пока не закончится действие этих проклятых витаминов.
Аннабет подтащила Цирцею к клетке с морскими свинками, одним ударом сбила с клетки крышку и высыпала внутрь остатки витаминов.
– Нет! – пронзительно завопила Цирцея.
Я первым получил витаминку, но остальные морские свинки тоже набросились на новое необычное угощение.
Стоило мне вгрызться в таблетку, как все мои внутренности будто охватил огонь. Я глодал витаминку, пока она не перестала казаться такой огромной, а клетка не начала уменьшаться, а потом вдруг – БАМ! – клетка лопнула. Я сидел на полу снова в человеческом виде (каким-то образом полностью одетый в свои обычные вещи, слава богам), а рядом с ошарашенным видом барахтались еще шестеро парней, они удивленно моргали и вытряхивали из волос опилки.
– Нет! – заверещала Цирцея. – Ты не понимаешь! Эти – самые ужасные!
Один из мужчин поднялся – здоровенный парень со спутанной, черной как смоль бородой и такого же цвета зубами. Одет он был в свободного кроя одежду из шерсти и кожи, сапоги до колен и шляпу с широкими обтрепанными полями. Остальные пятеро носили одежду попроще: бриджи, замызганные белые рубахи и никакой обуви.
– Арррр! – взревел верзила. – Че сотворила со мной эта ведьма?!
– Нет! – простонала Цирцея.
Аннабет ахнула:
– Я вас знаю! Вы – Эдвард Тич [17], сын Ареса?
– Так точно, девица, – прорычал здоровяк. – Хотя большинство зовет меня Черной Бородой! Хей, парни, а вот и чародейка, которая нас захватила. Прирежьте ее, а потом раздобудьте мне большую миску сельдерея!
Цирцея завизжала и вместе со своими помощницами выбежала из комнаты. Пираты преследовали их по пятам.
Аннабет убрала нож в ножны и сердито посмотрела на меня.
– Спасибо… – заикаясь, выговорил я. – Мне очень-очень жаль…
Не успел я толком придумать извинение за то, что вел себя как идиот, как девочка сжала меня в объятиях, а потом так же быстро отстранилась.
– Я рада, что ты не морская свинка.
– Я тоже, – пробормотал я, надеясь, что покраснел не слишком сильно.
Аннабет выдергивала из волос золотые нити.
– Пошли, Рыбьи Мозги, – сказала она. – Надо выбираться, пока Цирцее не до нас.
Мы бегом спустились с холма, минуя террасу за террасой, а позади вопили работницы курорта и пираты, прочесывающие курорт. Головорезы Черной Бороды ломали бамбуковые факелы, предназначенные для луау, швыряли в бассейн травы для обертываний и пинками переворачивали накрытые полотенцами лежаки в саунах.
Я едва не ощутил угрызения совести из-за того, что выпустил на свободу неуправляемых пиратов, но потом рассудил, что за триста лет они заслужили что-то повеселее бегового колеса в клетке.
– На каком корабле поплывем? – спросила Аннабет, когда мы добрались до пристани.
Я лихорадочно огляделся. Нельзя снова брать нашу старую шлюпку. Нужно быстро покинуть остров, но чем еще мы сможем управлять? Подводной лодкой? Боевым истребителем? Я не умел пилотировать ни то, ни другое. А потом я увидел его.
– Вот на этом, – решил я.
Аннабет захлопала глазами.
– Но…
– Я могу сдвинуть его с места.
– Как?
Объяснить я не мог, просто откуда-то знал, что старый парусник – наилучший выбор. Я схватил Аннабет за руку и потянул за собой к трехмачтовому кораблю. На носу красовалось название, разобрать которое я сумел лишь потом: «Месть королевы Анны».
– Арррр! – завопил Черная Борода где-то за нашими спинами. – Эти заморыши крадут мое судно! Взять их, парни!
– Нам ни за что не успеть отчалить! – закричала Аннабет, когда мы взобрались на борт.
Я окинул безнадежным взглядом огромную массу парусов и веревок. За минувшие три столетия корабль великолепно сохранился, но, чтобы подготовить его к отплытию, требовалась команда из пятидесяти человек и хотя бы пара часов. Которых у нас не было. Пираты уже сбегали вниз по лестницам, размахивая бамбуковыми факелами и ветками сельдерея.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: