Джей Барридж - Проклятие забытой карты
- Название:Проклятие забытой карты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-088904-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Барридж - Проклятие забытой карты краткое содержание
Проклятие забытой карты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Может, вы споете или похлопаете мне? – попросил Теодор.
Шоло вскочил и громко ударил в ладоши. Стоявшая рядом Шейа поддержала его. К ним присоединились Картер и Би. Вскоре и остальные стали хлопать и свистеть. Стегоколдун запел и посыпал на угли свой загадочный порошок. Угли разгорелись, затрещали. В воздух взлетели горячие огненные искры.
– Замечательно, – пробормотал Теодор. – Еще горячее, чем прежде, для нового мальчишки. Почему бы и нет?
Он взглянул на ребят. Би в последний раз взмолилась одними губами: «Не надо!» Потом он направил все свое внимание на дальний конец дорожки.
Теодор медленно поднял левую ногу и твердо поставил ее на горячие угли. Они брызнули во все стороны искрами. Потом, не торопясь ставить правую ногу, он зарыл левую еще глубже в угли. Посмотрев вниз, он пожал плечами и спокойно двинулся вперед, словно с удовольствием гулял по пляжу на морском берегу. Племя онемело. Даже Картер перестал хлопать и замер в испуге. Старший был так удивлен, что длинная трубка выпала из его раскрывшегося рта на землю.
Теодор понял, что завладел вниманием племени. Он остановился на середине дорожки, шагнул в сторону, поднял с земли трубку Старшего. Увидев, что она погасла, он зачерпнул трубкой горячий уголек и разжег ее. Потом с улыбкой отдал ее владельцу.
– Плохая привычка, старина. Советую бросить, – добавил он.
Старший взял трубку и с изумлением и недоверием уставился на Теодора. Все племя было заворожено. Теодор все еще стоял на горячих углях – он пробыл на них гораздо дольше, чем все остальные вместе, а прошел лишь половину пути. Весело насвистывая, он неторопливо дошел до конца. Но прежде чем сойти на землю, он вытер ноги о последние угли словно о коврик у двери. И вернулся к Би с Картером, которые так и стояли, раскрыв рты.
– Тео, как ты это сделал?! – спросила Би. – Почему ты не обжегся?
– Это долгая и жуткая история, – пробормотал Теодор, с сожалением глядя на свои ноги, которые почернели и все еще дымились. – Я расскажу ее в другой раз.
– Ой, пожалуйста, Теодор! Сократи ее – выброси самое жуткое!
Теодор вздохнул:
– Северная Атлантика, глубокая ночь. В нас попала торпеда, и наш корабль быстро набирал воду. В темноте и суматохе мы не успели ничего сделать, даже обуться. Я простоял на палубе не больше двух-трех минут, перед тем как пересел в спасательную шлюпку. Но и это оказалось слишком долго. – Он поморщился. – Мои ступни примерзли к металлической палубе.
Теодор поднял ногу и стряхнул с нее несколько горячих угольков, которые все еще липли к ней. Потом показал Би свою плоскую, без морщин ступню.
– К счастью, утонули вместе с кораблем только мои ступни. Остальные ребята отделались легкими травмами. Меня, кричащего от боли, перетащили в шлюпку. Мы добрались до берега, а там нам помогла исландская семья. Через много дней я пришел в себя. Мои ноги свисали с кровати. Их вылизывал ручной вимерзавр. Вероятно, это был старый местный фокус. Вопреки всем ожиданиям ступни зажили. Но я до сих пор их не чувствую.
Би поежилась от ужасной истории, но, поборов оторопь, обняла Теодора и поцеловала его в щеку, лопаясь от гордости. Шоло, Шейа и все племя ликовали и в восторге топали ногами.

19. Стегов перегоняют на новые пастбища
Забрезжил рассвет. От догорающих плиток навоза над землей плыли тонкие белые струйки дыма. Шоло отгреб последние горячие угли на край костра, положил на них несколько новых плиток и долго раздувал огонь. Наконец огонь снова запылал. Картер, примостившийся возле спящего стега, протер глаза. Мимо прошел мальчишка с ведром воды. Шоло зачерпнул пригоршню и вылил ее на горку теплой золы. Потом палочкой перемешал ее. Получилась густая смесь.
– Это зольная паста. Иди сюда. Поможешь намазать моих стегов.
Солнечные лучи разбудили и согрели стегов. Фыркая и урча, завры медленно поднялись на ноги. Пластины на их спине были на удивление подвижными. Всю ночь слышались их стук и хлопанье.
Стеги терпеливо стояли вокруг разгоревшегося костра и купались в стелившемся по земле дыму. Картер наблюдал, как Шоло шлепал по бокам первого стега, оставляя отпечатки своих ладоней, а потом стал мазать золой себя.

К ним подошла Би:
– Доброе утро. Мы с девочками приготовили завтрак. Не знаю, с чем можно есть яйца, но они очень вкусные.
– Мы придем чуть позже. Сначала мы намажем золой стега и намажемся сами, – сказал Картер.
– Тогда ладно. – Би кивнула. – Я видела Теодора. Он поможет мужчинам складывать хижины. Еще он сказал, что мы можем отправиться вперед вместе с Шоло и его сестрой.
Ребята очень серьезно относились к роли пастухов. Им доверяли. Работа была важная, от нее зависело благополучие всего племени. У всех детей были свои обязанности. Маленькие девочки собирали яйца и складывали их в сплетенные из соломы корзинки. Самые маленькие стегги украшали детенышей стегов – с более круглыми пластинами – отпечатками своих маленьких ладошек, валялись вместе с ними в золе и бегали наперегонки.
Когда Картер и Шоло пришли наконец завтракать, все тело Картера и его стриженая голова были покрыты слоем золы. Если бы не его холодные голубые глаза, он был бы вообще неотличим от остальных туземных мальчишек.
– Он стал невидимкой, – восхитился Теодор. – Совсем как тогда, когда жил у тенезавров. – Он взглянул на Би и кивнул: – Впрочем, ты тоже сливаешься со всеми.
Би стояла перед ним в пестром наряде, украшенном крупными бусами.
– Мне нравится, – улыбнулась девочка. – Я думала, что такой цвет мне не идет, но я ошибалась!
Теодор рассмеялся:
– Ишь ты, модница! Идет не идет – даже здесь, в африканской глуши.
Несколько часов все дети и взрослые готовились к дальней дороге. На самых крупных и сильных животных погрузили скарб и сложенные хижины, надежно все привязав, чтобы ничего не упало и не потерялось во время перехода. На это ушло много времени, и это была работа для взрослых. Дети уже отправились в путь на своих стегах, а взрослые все еще занимались погрузкой.

Теодор и стегоколдун разбирали последнюю хижину, когда до их слуха донесся стук копыт аллозавра. Теодор хотел было выйти и посмотреть, кто там, но колдун схватил его за руку и жестами велел оставаться в хижине и молчать. Теодор кивнул и посмотрел на всадника сквозь щель между двумя травяными панелями. А колдун вышел, чтобы поздороваться с приехавшим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: