Роберт Стайн - Юный Скрудж: очень страшная рождественская история
- Название:Юный Скрудж: очень страшная рождественская история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Юный Скрудж: очень страшная рождественская история краткое содержание
Юный Скрудж: очень страшная рождественская история - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мисс Доррит долгое время ничего не говорила. Просто глядела на меня. Казалось, она глубоко задумалась.
— Так значит, ты не подшучиваешь над Чарли, не толкаешь его и не даешь ему колотушки?
— Нет, — сказал я. — Ну… Не так уж часто.
Это заставило её улыбнуться. Но улыбка не была долгой.
— Ты когда-нибудь думал относиться к другим ребятам, которых ты знаешь, ребятам из этой школы, так же, как ты относишься к Чарли?
— Нет, — ответил я. — Никогда.
Она поморгала.
— Но разве не было бы лучше, если бы ты относился к своим приятелям так же, как ты относишься к младшему брату?
Я пожал плечами.
— Люблю веселиться, — сказал я. — Нравится мне дурачить людей. Ну, вы знаете. Шуточки по любому поводу.
Мисс Доррит стянула свой хвостик.
— Рик, а что, если бы твой брат заикался? — сказала она. — Ты бы подшучивал над ним?
— Мой брат не заикается, — сказал я.
Она вздохнула.
— Я знаю. Но что, если бы?
— Не знаю, — ответил я. — Подражать ему было бы довольно забавно. Я, скорее всего, не смог бы устоять.
Она сощурилась, глядя на меня.
— Ты не смог бы устоять перед искушением подшутить над заикой, потому что?..
— Потому что это забавно. Мне нравится быть забавным и заставлять людей смеяться. Папа всегда говорил, что у меня хорошее чувство юмора.
— Но что, если твой юмор заставляет людей плакать? — спросила она.
Я покачал головой.
— Не понимаю. Зачем кому-то плакать над шуткой?
Мисс Доррит откинулась на спинку кресла. Она снова начала постукивать карандашом по столу.
— Рик, я не думаю, что донесла до тебя мысль.
— Так я могу идти? — я начал вставать.
— Нет. Сядь. Нам нужно покончить с этим. Мне нужно, чтобы ты понял.
Я со стоном плюхнулся обратно на стул.
— Вы хотите, чтобы я извинился перед Джошем? — сказал я. — Ладно. Я пойду и сделаю это. Я запер его в шкафчике. Я пойду, вытащу его и извинюсь.
Мисс Доррит вскочила на ночи.
— Ты что?! Ты запер его в шкафчике?
Я кивнул.
— Ага. Это как-то само собой вышло, — я не смог сдержать улыбку.
Она выбежала из кабинета. Я слышал, как она в коридоре вызволяет Джоша. Вернулась она запыхавшаяся.
— Вот как раз то, о чём я говорю, — сказала она. — Это то, что я пытаюсь до тебя донести, Рик. Многие ребята не считают, что ты забавный. Они считают, что ты гадкий.
Это слово эхом отозвалось у меня в ушах.
— Это я-то? — я не смог сдержать в голосе удивление. — Я? Гадкий? Потому что мне нравится шутить и веселиться?
Мисс Доррит села обратно в своё кресло.
— Есть кое-что, что ты должен понять, Рик. Ты пробовался на роль в рождественской сценке мистера Пиквика, помнишь?
— Да, и я сыграл там лучше всех, сказал я. — Все остальные были полными бездарями, бубнившими себе под нос.
Она уставила на меня свои зелёные глаза.
— Ну, а ты не задумывался, почему так и не получил ту роль? Ты не задумывался, почему мистер Пиквик сделал тебя помощником режиссёра вместо того, чтобы позволить сыграть?
Я поглядел в ответ.
— Потому что он придурок?
Она застонала.
— Рик, называть так учителей — не лучшая идея. Особенно перед другим учителем, — она поёрзала в кресле. Сомневаюсь, чтобы разговор доставлял ей удовольствие. Точнее, уверен, что не доставлял.
— Рик, ты не получил роль в пьесе, потому что другие ребята тебя боятся. Они боятся того, что ты будешь делать с ними на сцене во время репетиций. Они боятся, чтоб ты будешь задирать их.
— Задирать? — повторил я.
— Мы много говорили на уроках в этом году о задирах, — сказала она. — Ты ведь помнишь, не так ли?
Я пожал плечами.
— Я не знаю ни одного задиры, — сказал я. — Мне думается, они существуют только в книгах.
Она поглядела на часы, висящие на дальней стене.
— Думаю, нам пора сворачиваться, — сказала она. — Но прежде, чем ты уйдёшь, я хочу сказать тебе ещё кое-что.
Она продолжала говорить, но я уже не слушал её. Мне думалось с трудом. Мои мысли спутались из-за того, что она мне сказала. Другие ребята не хотели, чтобы я играл. Вот почему я был помощником режиссёра.
Они не хотели меня. Они не хотели Рика Скруджмана.
Мисс Доррит говорила что-то о Золотом правиле. Но я не слышал ни слова. Я ощущал гнев, кипящий в моей груди.
Внезапно я понял, что должен сделать.
Я должен был найти способ отплатить им всем.
И знаете, что?
У меня была весьма остроумная идея.
5
После обеда мама, Чарли и я собрались в нашей гостиной-берлоге. Мама сидела на краешке дивана и вязала рождественский свитер для одного из наших кузенов. Она всегда вяжет свитера для них. И никогда для нас с Чарли, и я очень рад этому. Потому что её свитера весят целую тонну и сильно чешутся. Прямо через рубашку. Прямо через кожу. Кроме шуток.
Мама включила канал про погоду. Она просто одержима им зимой. Ей нравятся все эти снежные сцены с автомобилями, застрявшими на шоссе, и крышами, обрушивающимися под шестью футами снега. Она любит снежные бедствия.
У мамы хорошее чувство юмора, как и у меня.
Чарли сидел на полу возле журнального столика. На коленях у него стоял большой мешок желейных бобов. Я плюхнулся рядом с ним и выхватил мешок из его рук.
— Эй!.. — он попытался схватить его. Мимо.
— Где взял? — спросил я.
— Отложил с Хэллоуина, — сказал он. — Они мои. Верни.
— Вау. Взгляните только на эту машину посреди ледяной реки, — сказала мама, указывая на экран. — Какой ужас.
— Желе-бобы — не лучшая пища для тебя, — заявил я Чарли. — И они протухли.
— Желе-бобы не тухнут! — возразил он. Он очень развит для своих семи. — Верни обратно.
— Вот что, — сказал я. — Так как ты славный малый, я поделюсь ими с тобой. Уже почти мой день рождения, верно? Так что мы можем поделить их, — я развязал мешок и высыпал всё на ковёр.
Я начал делать горки.
— Две мне, одна тебе. Три мне, одна тебе.
Он скорчил гримаску и стукнул меня в плечо. Но он такой тощий и лёгкий, что я почти ничего не почувствовал.
— Прекрати, Рик. Ты жульничаешь! — заныл он.
— Что ты изучаешь в школе? — спросил я его.
Он задумался на мгновение.
— Мы изучаем разные штаты, — сказал он.
— Чарли, расскажи мне, что ты узнал о штатах, — попросил я.
Ему нравится говорить о школьных делах. Он начал рассказывать о Калифорнии, потом о Неваде. Затем перешёл к Вайомингу.
Пока он говорил, я заглотил целую пригоршню желе-бобов. Я понимал, что если отвлечь его на болтовню, то я смогу съесть конфеты раньше, чем он закончит.
Я съел где-то два десятка, и оставил ему пять желе-бобов. Он всё-таки мой брат.
— Мама, Рик слопал мои желе-бобы, — заныл Чарли.
— Я поделился с ним, — сказал я.
Взгляд мамы был прикован к телику.
— Рик, думаю, я пойду и куплю тебе новые зимние ботинки на Рождество, — сказала она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: