Ева Ибботсон - Агентство «Фантом в каждый дом»
- Название:Агентство «Фантом в каждый дом»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-099481-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ева Ибботсон - Агентство «Фантом в каждый дом» краткое содержание
И все было просто чудесно, пока в один прекрасный день юный посыльный Тед случайно не перепутал конверты: ужасные и злобные Криксы, ненавидящие детей, приехали жить к скромным монахиням, а добрейшее семейство Уилкинсон – в старинный замок Хелтон-Холл, владельцем которого совсем недавно и совсем неожиданно стал сирота Оливер Смит.
Смогут ли мисс Прингл и миссис Маннеринг разобраться во всей этой путанице?
Агентство «Фантом в каждый дом» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– В таком случае этой чудесной семье придётся вернуться в магазин нижнего белья… Знаешь, Дороти, порой мне кажется, что жизнь ужасно несправедлива.
Глава 17
Мисс Прингл приехала в Хелтон в середине дня. Тина и Оливер ушли гулять; тётя Мод вальсировала на голове каменного борца с гигантским змеем. Заметив мисс Прингл, она тут же плавно слетела вниз.
– Мисс Прингл, дорогая, как я рада вас видеть! – воскликнула миссис Уилкинсон. – Нам давно следовало дать вам знать, насколько мы счастливы и благодарны.
Бабуля, дремавшая на скамейке, проснулась и сказала:
– Да-да, верно. Это замечательное место, мы здесь, как в раю. Годы, проведённые в бельевой лавке, теперь кажутся нам дурным сном. – Она окликнула Эрика: – Эрик, мисс Прингл из агентства приехала нас проведать!
Вообразите, каково было в этот момент бедной мисс Прингл, как она краснела, бледнела, заикалась и смахивала слезинки, сообщая призракам убийственную новость.
– Ошибка? – переспросил присоединившийся к родне мистер Уилкинсон. – Какая ошибка?
Мисс Прингл высморкалась и рассказала про Теда и его цветовую слепоту.
– Вы должны были отправиться на запад, в аббатство. Монахини – очень милые и добрые люди. А сюда пригласили других призраков, жестоких и кровожадных, но… подходящих для этого замка.
Дядя Генри первым сообразил, к чему она клонит.
– Хотите, чтобы мы уехали? Снова лишились дома?
Мисс Прингл кивнула.
– Джентльмен, который заказывал призраков для Хелтона, крайне рассержен.
Уилкинсоны пребывали в полной растерянности. Выходит, они не пришлись ко двору…
– Конечно, мы же не безголовые, – с горечью промолвила тётя Мод.
– А я говорил, – вмешался Эрик, – говорил, что никому не нужен. Если даже Синтия Харботтл не захотела быть со мной, то чего ждать от остальных!
– Ну-ну, Эрик, перестань, – урезонила внука Бабуля. После переезда в Хелтон-холл он практически выбросил Синтию из головы и вот опять завёл старую пластинку. – Ты тут ни при чём. Им не понравилась я, дряхлая старуха.
– Нет, что вы! – вскричала мисс Прингл. – Причина лишь в том, что мистер Бойд заказывал свирепых призраков и теперь очень зол. Это всё для привлечения туристов…
Мисс Прингл поглядела по сторонам, и на её лице появилось озадаченное выражение. Никаких признаков того, что замок открыт для публики, не было.
От нервного потрясения эктоплазма дяди Генри едва не затвердела, как цемент, однако он произнёс со всем достоинством:
– Если здесь нам не рады, мы тотчас уезжаем. Мод, будь добра, посади попугая в клетку, а я вынесу вещи.
– Боже мой, боже мой! – Мисс Прингл и сама была на грани срыва, но постаралась взять себя в руки, вспомнив, что возглавляет агентство и должна держаться по-деловому.
– А где Приютина? – справилась она о своей любимице.
– Гуляет с Оливером, – ответила тётя Мод и охнула. Оливер! Им придётся навсегда расстаться с милым мальчиком, к которому они так привязались. Из глаз миссис Уилкинсон хлынули слёзы.
– Оливер? Вы имеете в виду мистера Бойда, владельца поместья? – уточнила мисс Прингл. – Пожалуй, я задержусь и лично принесу ему извинения.
Как раз в эту минуту прибежали дети. Оливер только что забрал с почтового отделения в Траутоне очередное письмо от Тревора, и его мордашка светилась от счастья – по крайней мере, до тех пор, пока он не увидел призраков.
– Что стряслось? – испугался он. – В чём дело?
Мисс Прингл вышла вперёд и представилась.
– Боюсь, вынуждена сообщить вам, что присутствие этих привидений в Хелтоне сочли нежелательным. Они попали к вам по ошибке.
В следующий миг ей пришлось отступить, настолько неожиданной оказалась перемена, произошедшая с мальчиком. Деликатный и мягкий по натуре, сейчас он решительно вздёрнул подбородок, а в глазах его появился стальной блеск.
– Сочли нежелательным ? – с негодованием переспросил он. – Да как вы смеете такое говорить! Эти призраки – самые желанные гости на свете! Они мои друзья, моя семья, и никуда отсюда не двинутся. Я… убью любого, кто попытается их выгнать.
Слова Оливера произвели невероятный эффект. Эктоплазма привидений сделалась словно бы гуще и плотнее. Истончившиеся Бабулины усы, которые были уже почти не видны, вновь грозно встопорщились. На лице Эрика расцвела улыбка.
– О, мой добрый, славный мальчик, – прошептала тётя Мод и бросилась обнимать Оливера.
Мисс Прингл окончательно запуталась.
– Видите ли, хозяин поместья… – начала она.
Оливер, всегда такой застенчивый и вежливый, резко её перебил:
– Я и есть хозяин поместья! – сказал он, и всем вдруг показалось вполне естественным, что этот худенький мальчик, ростом едва достававший мисс Прингл до плеча, называет себя хозяином. – Я этого не хотел, но это правда – хоть кого спросите, – и пока в Хелтоне не появились Уилкинсоны, я ненавидел это место. Теперь я их никуда не отпущу.
Мисс Прингл смотрела на него, хлопая глазами.
– Но тот человек, который приходил в агентство, взрослый мужчина – высокий, с длинным лицом и усиками… Он просил прислать фантомов особого типа…
– Это мой дядя, Фултон Снодд-Бриттл, и Хелтон ему не принадлежит. С его стороны очень любезно было пригласить сюда привидений, потому что я страдал от одиночества, но, кого бы он там ни заказывал, эти призраки – мои .
Мисс Прингл побледнела. До неё только что дошёл смысл слов Оливера.
– То есть вы – действительно хозяин замка? И ночуете тут совсем один?
– Да.
Мисс Прингл в отчаянии закрыла лицо руками. Миссис Маннеринг разыскала Криксов, которые в бешенстве крушили холодильный склад, сообщила, что их ожидают в Хелтоне, и монстры поклялись разделаться со всеми детьми, каких только найдут!
– Боже милостивый, – всхлипнула мисс Прингл, – какой кошмар! Что же мне делать?
Глава 18
– Наконец-то! – вскричала Сабрина де Бон. – Наконец-то мы в достойном месте.
Криксы стояли в вестибюле Хелтон-холла и обводили его алчными, горящими ненавистью взглядами. В помещении вдруг стало очень холодно; из каминной трубы шумно высыпалась куча сажи, следом в камин шлёпнулась дохлая галка.
В столовой с грохотом упали со стен портреты Снодд-Бриттлов. Рядом с горой осколков и спутанным шпагатом рухнули тяжёлые рыцарские доспехи.
– Чудно, – ухмыльнулась Сабрина и перелетела в гостиную. На глаза ей попался диван. Она вонзила острые как бритва когти в ткань, раздался треск, и часть набивки вывалилась наружу, точно запёкшаяся кровь.
Стрелки часов бешено завертелись, над полом рваной пеленой пополз сырой туман.
– Там что-то происходит, – обеспокоенно заметил мистер Таскер, сидя внизу на кухне. – Звуки какие-то нехорошие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: