Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Название:Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-07791-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] краткое содержание
Для среднего школьного возраста.
Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Утром первого марта Гарри разбудили шумные сборы Дина и Шеймаса на завтрак.
— С днём рождения, Рон, — сказал он, едва те ушли. — Получи подарочек.
Он швырнул свёрток Рону на кровать в дополнение к небольшой стопке, которую, видимо, ночью принесли эльфы.
— Угу, — сонно буркнул Рон и начал разрывать обёртку.
Гарри встал и полез в сундук за Картой Каверзника; он каждый раз её прятал. Перевернув полсундука, он извлёк её из-под свёрнутых носков, в которых хранил фортуну фортунату, отнёс в постель, постучал по пергаменту и тихо, чтобы не услышал Невилл, как раз проходивший мимо изножья кровати, пробормотал:
— Торжественно клянусь, что не затеваю ничего хорошего.
— Красивые, Гарри! — восторженно крикнул Рон, размахивая новыми квидишными перчатками.
— Пользуйся, — рассеянно отозвался Гарри, внимательно осматривая спальню «Слизерина». — Эй... кажется, его нет в постели...
Рон не ответил; он был слишком занят подарками и всё время восхищенно ахал.
— Отличный улов в этом году! — провозгласил он, предъявляя тяжёлые золотые часы с непонятными символами по краю и крохотными движущимися звёздочками вместо стрелок. — Видишь, что мама с папой подарили? Пожалуй, надо устроить совершеннолетие и на следующий год тоже...
— Правильно, — пробормотал Гарри, удостоив часы мимолётного взгляда, и снова уставился на карту. Где же Малфой? Он не завтракает в Большом зале... его нет у Злея, который восседает в своём кабинете... нет ни в одном из туалетов и в лазарете...
— Хочешь? — невнятно промычал Рон, протягивая Гарри коробку шоколадных котлокексов.
— Нет, спасибо. — Гарри поднял глаза. — Малфой опять пропал!
— Никак не мог, — помотал головой Рон, засунул в рот второй котлокекс, вылез из кровати и начал одеваться. — Давай-ка поторопись, а то тебе придётся аппарировать на пустой желудок... впрочем, может, так легче...
Рон задумчиво уставился на коробку котлокексов, пожал плечами и сунул в рот третий.
Гарри постучал по карте волшебной палочкой со словами: «Проделка удалась», хотя это была неправда, и оделся, не переставая напряжённо размышлять. Есть же объяснение странным Малфоевым исчезновениям, только, увы, совершенно неясно какое. Конечно, проще бы всего проследить за ним, но даже с плащом-невидимкой это практически невыполнимо; у Гарри уроки, тренировки, домашние задания, аппарирование. А если что-то пропустить, его отсутствие обязательно заметят.
— Готов? — спросил он Рона.
На полпути к двери Гарри понял, что тот даже не пошевелился. Он стоял, опираясь на стойку балдахина, и остекленело смотрел в залитое дождём окно.
— Рон? Завтрак.
— Я не голоден.
Гарри удивлённо уставился на нега:
— Ты же только что говорил?..
— Ладно, я спущусь с тобой, — вздохнул Рон, — но есть не буду.
Гарри подозрительно на нега посмотрел:
— Сожрал полкоробки котлокексов?
— Не в том дело. — Рон опять вздохнул. — Ты... ты не поймёшь.
— Где уж мне, — ответил порядком заинтригованный Гарри и направился к двери.
— Гарри! — внезапно позвал Рон.
— Что?
— Это нестерпимо!
— Что нестерпимо? — Гарри заволновался. Рон был бледен и выглядел так, словно его сейчас вырвет.
— Я не могу перестать думать о ней! — хрипло выдавил Рон.
Гарри воззрился на него в ужасе. Он такого не ожидал и не очень-то хотел слушать. Они, конечно, друзья, но, если Рон начнёт называть Лаванду «Лавлюсик», придётся показать зубы.
— Это же не мешает завтракать, — сказал Гарри, пытаясь придать происходящему толику здравого смысла.
— Она не знает о моём существовании, — в отчаянии всплеснув руками, вымолвил Рон.
— Знает, и ещё как, — потрясённо возразил Гарри. — Она всё время с тобой целуется, забыл?
Рон моргнул:
— Ты о ком?
— А ты о ком? — спросил Гарри. Ему всё отчётливее казалось, что они оба сошли с ума.
— О Ромильде Вейн, — прошептал Рон, и его лицо засветилось, словно под ярким солнцем.
Минуту-другую они молча смотрели друг на друга. Потом Гарри сказал:
— Это шутка, да? Ты шутишь.
— Гарри, кажется... я люблю её, — сдавленно признался Рон.
— Очень хорошо. — Гарри подошёл к Рону и внимательней заглянул в его остекленевшие глаза и обескровленное лицо. — Отлично... скажи это ещё раз, но теперь серьёзно.
— Я люблю её, — чуть слышно повторил Рон. — Ты видел, какие у неё волосы, чёрные, блестящие, шелковистые... а глаза? Большие чёрные глаза? А...
— Ужасно смешно и всё такое, — нетерпеливо перебил Гарри, — только шутка затянулась. Хватит.
Он успел сделать пару шагов к двери, но вдруг получил мощный удар по правому уху. Пошатнувшись, он оглянулся. Рон, с искажённым от ярости лицом, снова отводил кулак, готовясь ударить ещё раз.
Гарри отреагировал инстинктивно; палочка будто сама вылетела из кармана, а в мозгу прозвучало заклинание: «Левикорпус!»
Рон закричал. Его вздёрнуло за пятку; он беспомощно болтался в воздухе вверх ногами, мантия свисала ему на голову.
— За что? — взревел Гарри.
— Ты оскорбил её! Назвал это шуткой! — завопил Рон. Кровь приливала к его лицу, и оно медленно багровело.
— Бред какой-то! — воскликнул Гарри. — Что на тебя на?..
Тут он увидел на кровати Рона открытую коробку, и его словно тролль по голове треснул.
— Откуда ты взял котлокексы?!
— Это подарок на день рождения! — выкрикнул Рон, пытаясь освободиться и медленно бултыхаясь в воздухе. — Я же их тебе предлагал?
— Ты подобрал их с пола?
— Они упали с моей кровати, ясно? Отпусти!
— Они не с кровати упали, балда! Это же моя коробка, я вынул из сундука, когда искал карту. Мне Ромильда подарила на Рождество! Они же напичканы любовным зельем!
Из всего этого Рон услышал только одно слово.
— Ромильда? — пролепетал он. — Ты сказал «Ромильда»? Гарри... ты её знаешь? А меня можешь познакомить?
Перевёрнутое лицо Рона озарилось безумной надеждой. Гарри смотрел на него, еле сдерживая смex. Какая-то его часть — ближайшая к пульсирующему от боли уху — ужасно хотела отпустить Рона и посмотреть, что он будет творить, пока не выветрится зелье... но, с другой стороны, они друзья, Рон был не в себе, когда напал, и Гарри заслужит второй удар по уху, если позволит Рону поклясться Ромильде Вейн в вечной любви.
— Конечно, познакомлю, — пообещал он, лихорадочно соображая. — Я сейчас тебя спущу, хорошо?
Он с грохотом уронил Рона на пол (всё-таки ухо болело очень сильно), но тот моментально вскочил, улыбаясь во весь рот.
— Она в кабинете Дивангарда, — уверенно сказал Гарри и пошёл к двери.
— Зачем она там? — встревоженно спросил Рон, торопясь за ним.
— У неё... дополнительные занятия по зельеделию, — на ходу сочинил Гарри.
— Может, я тоже с ней позанимаюсь? — мечтательно произнёс Рон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: