Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)

Тут можно читать онлайн Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание

Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - описание и краткое содержание, автор Джоан Роулинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
© Marie Traut 2003 © Hp-Christmas Site

Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джоан Роулинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Если они поймут то, что мы им скажем, — громко сказал Малфой, и Пэнси Паркинсон затрясло от смеха. Профессор Амбридж ласково улыбнулась слизеринцам и подошла к Невиллу.

— Ты видишь тастралов, Лонгботтом? — спросила она.

Невилл кивнул.

— Чью смерть ты видел? — спросила она без тени сочувствия.

— Моего…моего дедушки, — сказал Невилл.

— И что ты думаешь о них? — спросила она, махнув тучной рукой в сторону тастралов, которые успели обглодать коровью тушу до костей.

— М-м… — Невилл вопросительно посмотрел на Хагрида. — Они…интересные…

Ученики…слишком…запуганы…чтобы…жаловаться…на…учителя… — пробормотала Амбридж, делая очередную запись в блокноте.

— Нет! — в отчаянии выпалил Невилл. — Я их не боюсь!

— Всё в порядке, — Амбридж похлопала Невилла по плечу с фальшивой понимающей улыбкой; Гарри показалось, что это была не улыбка, а злобная усмешка. — Ну что же, Хагрид, — она вновь повернулась к нему и заговорила громким отчетливым голосом, — думаю, мне пора. Вам доставят (Амбридж сделала в воздухе движение рукой, имитируя доставку почты) результаты моего наблюдения (она указала на блокнот) через десять дней (она подняла вверх десять коротких жирных пальчиков, потом, улыбнувшись еще шире и едва ли не превращаясь в жабу под своей зеленой шляпой, удалилась, оставив Малфоя и Пэнси Паркинсон, корчившихся от смеха, разъяренную Гермиону и растерянного Невилла.

— Старая безмозглая каракатица! — Гермиона вышла из себя, когда через полчаса они возвращались в замок по ранее протоптанным дорожкам в снегу. — Вы видели, что она нацарапала в блокноте? Тоже помешана на идее чистокровных — пытается выставить Хагрида каким-то тупоголовым троллем, просто из-за того, что его мать была великаншей — и вообще, этот урок не был неудачным! Вот если бы мы снова изучали Стволоносых Червей — но Тастралы тоже ничего…для Хагрида, во всяком случае…

— Амбридж считает, что они относятся к перечню опасных существ, — сказал Рон.

— Хагрид же сказал, что они просто могут постоять за себя, — ответила Гермиона неуверенным голосом. — Такие учителя, как Грабли-Дёрг, не показали бы их нам до уровня Т.Р.И.Т.О.Н. а, но ведь они на самом деле очень интересные! Некоторые могут их видеть, а некоторые — нет. Мне бы хотелось посмотреть на них.

— Ты уверена? — спросил Гарри едва слышно.

Гермиона выглядела очень растерянно.

— Гарри — прости меня — я…я не хотела…не надо было этого говорить —

— Да ладно, — бросил Гарри. — Не извиняйся.

— Удивляюсь, как много людей их увидело, — начал Рон. — Трое в классе.

— Да, Уизли, мы тоже в шоке, — раздался издевательский голос. Неслышно подкравшись по мягкому снегу, Малфой, Крэбб и Гойл теперь шли рядом с ними. — Тебе надо увидеть чью-нибудь смерть, Уизли, может ты потом будешь лучше видеть квоффл?

Малфой и его громилы заржали и пошли к замку, начав хором петь «Уизли — наш король». Уши Рона запылали.

— Не обращай внимания, просто не обращай, и всё, — настойчиво говорила Гермиона, вытаскивая палочку и выпуская струю горячего воздуха, чтобы проделать в снегу возле теплиц новую дорожку.

* * *

Декабрь принес пятиклассникам очередные горы снега и домашней работы. Из-за приближения Рождества на Рона и Гермиону, как на старост, возложили ещё больше обязанностей. На их совести были украшение замка (вешаешь гирлянду за один конец, а Пивз пытается задушить тебя другим, говорил Рон), присмотр за перво — и второклассниками, чтобы те не бегали на переменах по морозу (маленькие изверги, мы в их возрасте не были такими ужасными, жаловался Рон), и патрулировать коридоры вместе с Филчем, который считал, что с приближением праздников по школе начнутся дуэли на палочках (скорее бы его ненароком прибили на дуэли, психовал Рон). Они были так заняты, что Гермионе пришлось отложить вязание шапочек для эльфов и она была в бешенстве, потому что не успела довязать последние три.

— Бедные домовые эльфы! Им придется батрачить в Хогвартсе на Рождество только потому, что я не успела довязать шапочки!

У Гарри не хватило духу рассказать Гермионе, что все её шапочки забирает Добби, и он молча склонился над конспектом по истории магии. Ему вообще не хотелось думать о Рождестве. Впервые с тех пор, как он учился в школе, ему хотелось провести каникулы подальше от Хогвартса. Из-за отстранения от квиддича и инспекции урока Хагрида Гарри был очень зол на это место. Единственное, что держало его в Хогвартсе — это собрания А.Д., и те скоро должны были прекратиться из-за приближения каникул, на время которых все члены А.Д. разъедутся по домам. Гермиона с родителями собралась кататься на лыжах, что смутило Рона, который никогда не слышал, что маглы привязывают к ногам деревянные доски и на них скатываются с гор. Сам Рон на каникулы отправлялся в «Нору». Несколько дней Гарри дулся на него и зеленел от зависти, пока не спросил, когда же тот уедет в «Нору». Рон возмутился: — Но ты ведь тоже едешь! Я разве не говорил? Мама пригласила тебя ещё две недели назад!

Гермиона недовольно закатила глаза, но Гарри был рад до смерти: весть о том, что он проведет каникулы в «Норе», была чудесной, хотя лучше было бы провести это время в доме Сириуса. Гарри хотелось бы уговорить миссис Уизли пригласить Сириуса на праздник. Дамблдор мог запретить Сириусу покидать Гриммальд, но мысль о том, что миссис Уизли не захочет видеть Сириуса у себя дома, не покидала Гарри. После разговора в камине Сириус больше не виделся с Гарри, да и Амбридж была начеку и прослеживала каминную сеть. Гарри старался не думать о том, что Сириус скучает в своём доме один, вынужденный терпеть общество Скрипа.

Гарри заранее пришёл во Временную Комнату на последнее занятие А.Д. перед каникулами, и, когда зажглись факелы, просиял от радости: Добби не поленился украсить комнату к Рождеству. Он понял, что это дело рук эльфа, потому что никто другой не стал бы привязывать к потолку сотню золотистых шаров с портретом Гарри и надписью на каждом: «Удачного Рождества мистеру Поттеру!».

Гарри едва успел снять последний шар, как дверь скрипнула и в комнату вошла Луна с обычным мечтательным выражением лица.

— Привет, — протянула она, смотря вокруг на декорации. — Здорово. Это ты украшал?

— Нет, — сказал Гарри, — это Добби, домовый эльф.

— Омела, — медленно произнесла Луна, указывая на пышную гроздь белых ягод, нависших над головой Гарри. Он успел отскочить в сторону. — Отличный прыжок, — сказала Луна уже серьезным голосом, — они часто стреляют иглошипами.

Не успел Гарри открыть рот, чтобы спросить про иглошипы, как в комнату вошли Анджелина, Кэти и Алисия. Все трое запыхались и очень замерзли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоан Роулинг читать все книги автора по порядку

Джоан Роулинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго), автор: Джоан Роулинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ника Артамонова
3 июля 2022 в 12:05
Обожаю эту книгу!! Только перевод другой
x