Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они пришли в Главный Зал на завтрак как раз к разносу почты; было утро понедельника. Гермиона была не единственной, кто с нетерпением ждал доставки «Ежедневного Пророка»: все спешили знать новости про бежавших Пожирателей Смерти, которые, если верить газетам, все еще не были пойманы. Гермиона дала сове из службы доставки кнат, и живо развернула газету. Гарри пил апельсиновый сок. В этом году он получил только одно письмо, и, когда к нему подлетела почтовая сова, он решил, что та перепутала адресата.
— Ты к кому прилетела? — спросил он сову, убирая стакан с соком подальше от её клюва и наклоняясь, чтобы разглядеть имя адресата.
Гарри Поттер, Главный Зал, школа Хогвартс.
Нахмурившись, Гарри потянулся за письмом, но, не успел он сделать это, как три, четыре, пять сов подлетели к нему. Совы, сражаясь за первенство, прыгали в масленках, рассыпали соль на столе, пытаясь вручить свое письмо самым первым.
— Что им надо? — спросил пораженный Рон. Все гриффиндорцы стремились рассмотреть новую семерку сов, подлетавшую к столу с уханьем и хлопаньем крыльев.
— Гарри! — Гермиона задыхалась от волнения. Она запустила руку в перистый комок и извлекла оттуда кричащую сову с длинным цилиндрическим свертком. — Я знаю, что это — вот, открой эту посылку!
Гарри сорвал коричневую обёртку. Наружу выпал свернутый мартовский номер «Хитроплёта». Развернув журнал, Гарри увидел на обложке собственное лицо, застенчиво улыбающееся. Красные буквы поверх фотографии гласили: «Правда о возвращении Того — Кого — Нельзя — Называть. Как я видел его в ночь возвращения».
— Неплохо, правда? — Луна подошла к столу Гриффиндора и приземлилась между Фредом и Роном. — Напечатали вчера; я попросила папу отправить тебе бесплатный экземпляр. Этого следовало ожидать, — она указала на кучу сов, возящихся на столе перед Гарри. — Письма от читателей.
— Я тоже так подумала, — вставила Гермиона. — Гарри, можно нам —
— Читайте, конечно, — ответил слегка смущенный Гарри.
Рон с Гермионой принялись распечатывать конверты.
— Этот тип считает тебя сумасшедшим, — сказал Рон, просматривая письмо. — Ясно…
— А эта тетка рекомендует тебе систему шокотерапии в клинике Мунго… — Гермиона, смутившись, замолчала.
— Это неплохое, — протянул Гарри, изучая длинное письмо ведьмы из Пэйсли. — Ух ты, она пишет, что верит мне!
— Вот это тоже нормальное, — Фред с энтузиазмом присоединился к чтению писем. — Пишут, что на психа ты не похож, но верить в возвращение Сам — Знаешь — Кого пока не хотят. Ё-мое, а пергамента истратили…
— Гарри, ещё одно положительное письмо! — возбужденно сказала Гермиона. — «Прочитав ваше интервью, я склоняюсь к мнению, что «Пророк» плохо отзывался о вас… хотя мне и не хочется верить в возвращение Сами — Знаете — Кого, я вынужден поверить вашей версии» … Это замечательно!
— Ещё один, считающий тебя лгуном, — Рон бросил порванное письмо через плечо, — а эта пишет, что ты её убедил, и она считает тебя настоящим героем… она вложила фотографию… класс!
— Что здесь происходит? — раздался фальшиво ласковый, звонкий голосок.
Гарри обернулся с полными писем руками. За Фредом и Луной стояла профессор Амбридж, обследуя кучу сов и конвертов своими выпученными жабьими глазками. Гарри видел, как ученики вокруг с интересом смотрели на сцену.
— Почему у вас так много писем, мистер Поттер? — спросила она медленно.
— Это преступление? — громко возмутился Фред. — Получать письма?
— Осторожнее, мистер Уизли, а не то я наложу на вас взыскание, — сказала Амбридж. — Итак, мистер Поттер?
Гарри замялся, но решил, что скрыть ему это не удастся: копия «Хитроплета» рано или поздно попадет в руки Амбридж.
— Люди написали мне, потому что я дал интервью, — ответил Гарри. — Я рассказал о том, что случилось в июне.
Гарри оглянулся на преподавательский стол. Ему показалось, что Дамблдор следит за ним, но, как только он обернулся, увидел директора беседующим с профессором Флитвиком.
— Интервью? — повторила Амбридж неестественно высоким голосом. — В каком смысле?
— В том смысле, что журналист задавал мне вопросы, а я отвечал, — сказал Гарри. — Держите—
Он швырнул ей экземпляр «Хитроплёта». Амбридж, поймав журнал, впилась глазами в обложку. Её пухлое, бледное лицо покрылось безобразными пунцовыми пятнами.
— Когда вы это сделали? — спросила она слегка дрожащим голосом.
— Во время похода в Хогсмид, — ответил Гарри.
Амбридж, которую перекосило от злости, посмотрела на него с зажатым в пухлых пальчиках журналом.
— Это был ваш последний поход в Хогсмид, мистер Поттер, — прошипела она. — Как вы могли… как вы посмели… — она шумно вдохнула. — Я пыталась отучить вас от лжи. Видно, послание не дошло до вас. Я назначаю вам неделю взыскания и снимаю пятьдесят баллов с Гриффиндора.
Амбридж затопала прочь, прижимая «Хитроплёт» к груди и сопровождаемая взглядами всех учеников.
К середине для по всей школе (не только на досках объявлений, а также в коридорах и кабинетах) появились огромные листовки:
ПО ПРИКАЗУ ГЛАВНОГО ИНКВИЗИТОРА ХОГВАРТСА
Любой ученик, уличенный в сотрудничестве с журналом «Хитроплёт», будет исключен из школы.
В соответствии с Декретом об образовании номер двадцать семь.
Подпись: Долорес Джейн Амбридж, Главный Инквизитор.
Неизвестно почему, но каждый раз, как Гермиона видела такую листовку, она сияла от удовольствия.
— Чему ты так радуешься? — спросил её Гарри.
— Гарри, разве ты не понимаешь? — оживилась она. — Запретный плод сладок! Теперь, когда твое интервью запрещено, каждый ученик стремится его прочесть!
Похоже, что Гермиона была абсолютно права. За весь день Гарри не учуял и запаха «Хитроплета» в стенах школы, но всюду его интервью передавалось из уст в уста. Гарри слышал, как ученики обсуждали его на переменах, столпившись в коридорах, на обеде и после уроков. Гермиона доложила, что даже в кабинках женского туалета шушукались про интервью.
— А потом они заметили меня, и стали о тебе выспрашивать, — с блестящими глазами рассказывала Гермиона. — Гарри, они действительно верят тебе! Тебе удалось их убедить!
Амбридж продолжала инспектировать школу, внезапно останавливая учеников и требуя вывернуть карманы и открыть сумки: Гарри знал, что она ищет экземпляры «Хитроплёта», но до смекалки учеников ей было далеко. Страницы с интервью были заколдованы под отрывки из учебников, так, чтобы посторонний глаз не мог их прочесть, или вообще исчезали с листа по надобности. Таким образом, все ученики школы прочли интервью.
Учителям, согласно декрету об образовании номер двадцать семь, запрещено было упоминать интервью. Но учителя всё равно выражали своё отношение к этому. Например, профессор Спраут дала двадцать баллов Гриффиндору за то, что Гарри передал ей лейку; сияющий профессор Флитвик в конце урока Заклинаний насильно впихнул Гарри коробку визжащих сахарных мышек и, сказав «Т-с-с!», убежал. Профессор Трелани, истерически рыдая, объявила всему классу и растерянной Амбридж, что Гарри вовсе не умрет преждевременной смертью, а проживет до преклонного возраста, станет Министром Магии и вырастит двенадцать детей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: