Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да, — сказал Гарри. — Я хотел бы — поболтать с Сириусом.
— Я его позову, — Люпин вскочил на ноги, — он ищет Скрипа наверху, тот опять вздумал прятаться на чердаке —
И Люпин выбежал из кухни. Гарри осталось только разглядывать стул и ножки кухонного стола. Он удивился тому, что Сириус никогда не жаловался на неудобства каминных переговоров; его колени устали от жесткого каменного пола Амбридж.
Через пару секунд Люпин примчался вместе с Сириусом.
— В чем дело? — выпалил Сириус, откинув со лба длинные черные волосы и падая перед камином, так что они с Гарри оказались на одном уровне. Люпин с настороженным видом тоже присел рядом. — Ты в порядке? Тебе нужна помощь?
— Нет, — сказал Гарри. — Не это… я просто хотел поговорить… об отце.
Люпин с Сириусом обменялись удивленными взглядами, но у Гарри не было времени для разъяснений. Его колени начали неметь, и он понимал, что с начала шумихи прошло минут пять (Джордж обещал ему не больше двадцати). Он перешел сразу к делу, и рассказал о том, что увидел в Омуте.
Когда он закончил, Сириус с Люпином помолчали. Затем Люпин спокойно сказал: — Гарри, я бы не хотел, чтобы ты винил отца за случившееся. Ему было всего пятнадцать —
— Мне тоже пятнадцать! — вспылил Гарри.
— Слушай, Гарри, — терпеливо сказал Сириус, — Джеймс со Снейпом ненавидели друг друга с первого взгляда, и тебе пора понимать такие вещи. Думаю, у Джеймса было все то, чего не хватало Снейпу — популярность, удача в квиддиче, и многое другое. Единственное, что хорошо давалось Снейпу — это Защита от Темных Сил, которую так ненавидел твой отец.
— Это так, — сказал Гарри, — но отец напал на Снейпа без причины… ну, просто из-за того, чтобы развеселить тебя, — добавил он с сомнительной ноткой в голосе.
— Я и не горжусь этим, — быстро ответил Сириус.
Люпин оглянулся на Сириуса, и сказал: — Гарри, пойми… твой отец и Сириус были лучшими в школе, и все считали их образцами для подражания… иногда они, конечно, заходили далеко —
— Иногда мы были задирающими нос придурками, ты хотел сказать, — сказал Сириус.
Люпин улыбнулся.
— Он постоянно взъерошивал волосы, — сказал Гарри обиженным тоном.
Сириус с Люпином рассмеялись.
— А я и забыл уже, — нежно произнес Сириус.
— Он играл со снитчем? — с интересом спросил Люпин.
— Да, — ответил Гарри и увидел, как Сириус с Люпином расплылись в ностальгических улыбках. — В общем… мне показалось, что он вел себя, как идиот.
— Конечно, как идиот! — радостно воскликнул Сириус. — Все мы были изрядными идиотами! Ну — Луни, правда, не был полным идиотом… — он посмотрел на Люпина.
Люпин покачал головой.
— Разве я не говорил вам, что пора оставить Снейпа в покое? Разве я не угрожал вам взысканиями?
— Да, было такое, — сказал Сириус, — иногда ты пробуждал нашу совесть от спячки… было дело…
— А еще, — упрямо продолжал Гарри, решив высказать все наболевшее, — он пялился на девчонок у озера, надеясь заслужить внимание!
— Он всегда выпендривался, если рядом была Лили, — Сириус пожал плечами. — Не мог удержаться, когда видел её.
— Как она пошла за него замуж? — возмутился Гарри. — Она же ненавидела его!
— Нет уж, — сказал Сириус.
— Она стала встречаться с ним в седьмом классе, — добавил Люпин.
— Когда Джеймс остепенился, — сказал Сириус.
— … и перестал издеваться над людьми ради забавы, — закончил Люпин.
— И над Снейпом? — спросил Гарри.
— Ну, — протянул Люпин, — Снейп — другое дело. Он никогда не упускал возможности заколдовать Джеймса, поэтому ему приходилось быть начеку. Понимаешь?
— А как к этому относилась мама?
— А она ничего и не знала, честно говоря, — сказал Сириус. — Джеймс не брал Снейпа на свидания, и не заклинал его под носом Лили…
При виде Гарри, которого доводы не убеждали, Сириус нахмурился.
— Слушай, — сказал он, — твой отец был моим самым лучшим другом и прекрасным человеком. Многие люди ведут себя, как идиоты, когда им пятнадцать. Это проходит.
— Ладно, — тяжело произнес Гарри. — Никогда не думал, что буду жалеть Снейпа.
— Кстати, — сказал Люпин, между бровями которого появилась еле видимая складка, — как отреагировал Снейп, застав тебя с Омутом?
— Сказал, чтоб носа моего больше на Затворении не было, — невозмутимо ответил Гарри, — как будто есть толк –
— Сказал ЧТО?! — крикнул Сириус так громко, что Гарри подпрыгнул и набрал полный рот золы.
— Ты серьезно, Гарри? — выпалил Люпин. — Он прекратил заниматься с тобой?
— Да, — Гарри их реакция удивила. — Всё в порядке, меня это не волнует —
— Я отправлюсь туда и поговорю со Снейпом! — в ярости крикнул Сириус и попытался встать, но Люпин удержал его.
— Если кто-то и будет говорить со Снейпом, так это я! — строго сказал он. — Гарри, тебе срочно нужно сказать ему, что уроки нельзя прекращать — если Дамблдор узнает —
— Сказать?! Да он прибьет меня! — ответил напуганный Гарри. — Видели бы вы его лицо, когда мы вышли из Омута —
— Гарри, для тебя нет ничего важнее Затворения! — сердито сказал Люпин. — Понимаешь? Ничего!
— Ладно, ладно, — согласился Гарри, совсем растерявшись. — Я попытаюсь поговорить с ним… только —
Он замолк. Где-то раздавались шаги.
— Это Скрип крадется?
— Нет, — Сириус посмотрел за спину. — Это кто-то на твоем конце.
Сердце Гарри делало медленные паузы между ударами.
— Мне пора! — выпалил он, и вытащил голову из камина в Гриммальде. Ему показалось, что его тянут за плечи; потом он обнаружил себя стоящим на коленях в кабинете Амбридж. Зеленые язычки в камине поплясали и угасли.
— Быстрее, быстрее, — раздалось хриплое ворчание за дверью. — А, дверь-то открыта —
Гарри нырнул под плащ-невидимку вовремя. В кабинет вбежал Филч. Вид у него был довольнейший, и, мечась по комнате, он говорил сам с собой. Филч вытащил ящик в столе Амбридж и начал рыться в бумагах внутри.
— Разрешение на Бичевание… Разрешение на Бичевание… наконец-то я буду иметь право… давно пора —
Он вытащил лист пергамента, поцеловал его, и быстро проковылял к двери, прижимая документ к сердцу.
Гарри поднялся с пола; убедился, что сумка висит на плече и плащ полностью скрывает его. Он распахнул дверь и помчался вслед за Филчем, который скакал непривычно резво для него.
Прибежав на нижний этаж, Гарри решил стать видимым. Он снял плащ, запихнул в сумку и снова припустил бегом. Из Парадного Коридора доносился страшный гул и возня. Гарри сбежал по лестнице вниз, и увидел внизу чуть ли не всю школу.
Зрелище напоминало вечер, когда увольняли Трелани. Ученики кольцом стояли в Коридоре (многие были покрыты чем-то наподобие Смердоскунса), вперемешку с учителями и привидениями, парящими в воздухе. Спокойствие сохраняли лишь члены Инквизиторской Свиты, которые с довольным видом осматривались кругом, и Пивз, зависший над учениками. В центре кольца стояли Фред с Джорджем. Вид у них был такой, будто их только что застукали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: