Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты что, не можешь сама себя проверить? — огрызнулся Гарри, у которого слезы брызнули из глаз, и протянул ей книгу.
Рон, заткнув уши пальцами, перечитывал все конспекты по Заклинаниям за два года, беззвучно шевеля губами; Симус Финниган, распластавшись на полу, декламировал термины Вещественных Заклинаний, которые Дин Томас проверял по «Стандартной Книге Заклинаний, класс пятый». Парватти с Лавандой, повторяющие основные Движущие Заклинания, гоняли по краю стола свои пеналы.
Ужин в тот вечер проходил в гнетущей атмосфере. Гарри с Роном почти не разговаривали, зато после дня зубрёжки наелись от души. Гермиона, наоборот, постоянно откладывала нож с вилкой и ныряла под стол за какой-нибудь книжкой, чтобы проверить знания. Едва Рон открыл рот, чтобы объяснить Гермионе, что для жизнедеятельности нужно хоть что-то есть, как вилка выпала из её вялой руки, и громко звякнула о тарелку.
— О, боже мой, — выдавила она, смотря в Парадный Коридор. — Это они? Экзаменаторы?
Гарри с Роном развернулись на месте. Сквозь створки дверей они увидели стоящую в коридоре Амбридж, и группу пожилых ведьм и волшебников. Амбридж, к радости Гарри, нервничала.
— Пойдем, рассмотрим их поближе? — спросил Рон.
Гарри с Гермионой кивнули, и побежали к двустворчатым дверям Главного Зала. Замедлив шаг у порога, они степенно прошли мимо экзаменаторов. Гарри предположил, что мадам Маршбэнкс — сухонькая строгая старушка, чье лицо, как паутина, оплетали морщинки; Амбридж почтительно к ней обращалась. Профессор Маршбэнкс, кажется, была туга на ухо, потому что с такой громкостью отвечала на вопросы Амбридж, будто они стояли в разных углах коридора.
— Поездка была чудесной, просто чудесной, нам не привыкать к этому! — живо рассказывала она. — Я давно не видела Дамблдора! — мадам Маршбэнкс оглядела коридор, будто Дамблдор мог прятаться в шкафу для мётел. — А вы не в курсе, где он?
— Понятия не имеем, — Амбридж бросила злобный взгляд на троицу, которая топталась у подножия лестницы. Рон притворился, что завязывает шнурки. — Но могу вас уверить, что скоро Министерство Магии поймает его.
— Только подумайте, — вскрикнула крошечная мадам Маршбэнкс, — Дамблдор скрывается! Я и не предполагала… я была его экзаменатором, когда он получал Т.Р.И.Т.О.Н. по Трансфигурации и Заклинаниям… вытворял с палочкой такое, чего я никогда не видывала…
— Да… именно… — сказала профессор Дамблдор. Гарри, Рон и Гермиона поплелись по ступенькам со скоростью улиток. — А теперь позвольте проводить вас в учительскую. Думаю, чашечка чая после поездки вам не повредит.
Вечер выдался неуютный. Все тратили последние свободные минуты на зубрёжку, хотя толку от этого было немного. Гарри лег рано, но всю ночь пролежал с открытыми глазами. Он вспомнил свой разговор о профессии, и гневные слова МакГонагалл о том, что Гарри станет Аврором, даже если ради этого ей придется умереть. Гарри подумал, что для экзаменов у него совсем несобранное состояние. Он понимал, что сейчас всем не спится, но никто в спальне не сказал не слова, и постепенно ученики заснули.
На следующий день, за завтраком, почти все пятиклассники молчали. Парватти шепотом повторяла Заклинания Подвластия, так что солонка перед ней заплясала. Гермиона перечитывала «Выполнение Заклинаний» с такой скоростью, что её зрачки казались размытыми. Невилл постоянно ронял нож с вилкой и переворачивал блюдо с мармеладом.
Как только время завтрака истекло, пяти- и семиклассники рассеялись по Коридору, а остальные классы пошли на уроки. Наконец, в половине десятого, их стали вводить в Главный Зал, класс за классом. Главный Зал выглядел так, каким его видел Гарри в Омуте во время экзамена у своего отца, Сириуса и Снейпа. Четыре стола факультетов были убраны, а вместо них по Залу было расставлено множество столиков, повернутых к преподавательскому столу, за которым сидела МакГонагалл. Когда все расселись по местам и успокоились, она сказала: «Можете приступать», и перевернула огромные песочные часы, стоящие перед ней. На её столе также лежали запасные перья, свитки пергамента, и стояли чернильницы.
Гарри, сердце которого бешено колотилось, открыл задачник. Гермиона, сидящая тремя рядами правее, уже строчила ответы. Гарри просмотрел первый вопрос: «а) расскажите о заклятии передвижения и б) опишите взмах палочки, при котором предметы взлетают в воздух».
Гарри вспомнил, как дубинка взмыла в воздух и опустилась на троллеву башку… слегка улыбнувшись, он принялся писать.
— Не так уж и страшно, правда? — робко спросила Гермиона пару часов спустя в Коридоре, продолжая держать в руке экзаменационный задачник. — Я не уверена, что справилась с Веселящими Чарами — времени не хватило… кстати, вы написали контр-заклинание от смешинок? А я нет, хотя следовало… и еще, в вопросе двадцать три —
— Гермиона, — жестко оборвал её Рон, — экзамен кончился. И с нас хватит этого кошмара.
Обедали пятиклассники вместе со всей школой (к обеду вернулись четыре факультетских стола), потом они отправились в небольшую пристройку за Главным Залом, откуда их должны были вызвать на экзамен по практике. Учеников вызывали группами, по алфавиту, а оставшиеся в пристройке повторяли материал себе под нос, отрабатывая движения палочкой, иногда нечаянно тыкая друг друга в спину или глаз.
Когда вызвали Гермиону, она, дрожа от страха, пошла на экзамен в компании Энтони Голдштейна, Грегори Гойла и Дафны Свежелист. Ученики после экзамена не возвращались к остальным, поэтому Гарри с Роном ничего не знали о результатах Гермионы.
— Она справится. Помнишь, как она получила сто двадцать процентов за тест по Заклинаниям? — сказал Рон.
Через десять минут профессор Флитвик объявил: — Паркинсон Пэнси, Патил — Падма и Парватти, Поттер Гарри.
— Удачи, — тихо произнес Рон. Гарри вошел в Главный Зал, вцепившись в палочку дрожащей рукой.
— Профессор Тофти свободен, Поттер, — пропищал профессор Флитвик, стоящий за дверью. Он указал Гарри на самого древнего и самого лысого экзаменатора, сидящего за столиком в дальнем углу, недалеко от мадам Маршбэнкс, которая уже опрашивала Драко Малфоя.
— Значит, вы — Поттер? — профессор Тофти, сверившись с записями, оглядел Гарри поверх пенсне. — Знаменитый Поттер?
Краем глаза Гарри заметил, как Малфой ненавистно посмотрел на него. Винный бокал, к которому Малфой применял заклинание Парения, упал на бол и разбился вдребезги. Гарри не смог сдержать усмешки; профессор Тофти одобряюще улыбнулся ему в ответ.
— Приступим, — сказал он дребезжащим старческим голосом, — и не будем нервничать. Я попрошу вас взять эту подставку для яиц и что-нибудь на ней продемонстрировать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: