Хендрик Ламбертус - Похититель историй [litres]
- Название:Похититель историй [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-156226-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хендрик Ламбертус - Похититель историй [litres] краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Похититель историй [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Из шкафа, спотыкаясь, вышел маленький, полноватый мужчина с седыми волосами. У него были пышные усы, и он носил очки в толстой роговой оправе. Удивлённо моргая, он уставился на обоих детей.

– Было не заперто! – растерянно сказала Мэль.
– В самом деле? Вот те на! – запинаясь, сказал мужчина. – Когда этот тип запихнул меня в шкаф, я подумал, что он точно меня запер. Поэтому я остался внутри… – Он одёрнул жилет. – А вы кто такие? И что здесь делаете?
– Мы, эм, услышали ваши крики, – правдиво ответила Мэль. – И потом вас выпустили. Вы говорите, вас зовут господин Вэхтер?
– Совершенно верно. А вас…?
– Меня зовут Мэлюзина.
– А меня Артур.
– А я Паульхен Пиратск… – добавил тихий голос, который тут же оборвался, потому что Паульхен испуганно зажал сам себе рот. Господин Вэхтер внимательно посмотрел на детей.
– Так-так, значит, Артур, – сказал он немного погодя, – как король рыцарей Круглого стола. Замечательная история – но её так ужасно искажают. Люди представляют себе, читая её, всякое баловство, просто кошмар!
Мэль и Артур растерянно молчали. Затем Мэль откашлялась.
– Надеюсь, с вашими книгами ничего не случилось.
– Да, я тоже надеюсь, – буркнул господин Вэхтер, не отводя взгляда.
– Вы не хотите проверить? – спросил Артур.
Господин Вэхтер заморгал.
– Ох… да, я должен это сделать!
Он направился в торговый зал. Но снова остановился.
– Что вам вообще здесь понадобилось, дети? – спросил он. – Вы опоздали на поезд?
Артур покачал головой.
– Нет, нет. Мы только хотели осмотреться.
Он с любопытством сделал шаг в сторону стеклянного шкафа с аккуратно расставленными серыми книжечками. Господин Вэхтер поспешно преградил ему путь.
– Пожалуйста, не трогайте этот шкаф, – сказал он. – Его содержимое чрезвычайно ценно!
– Извините, – пробормотал Артур. – Тогда вы должны радоваться, что Цензор, эм, взломщик ничего оттуда не взял.
Господин Вэхтер вздрогнул, когда Артур произнёс «Цензор». Затем он встряхнулся и пошёл вперёд, дети от него не отставали.
– Святые чернила! – вздохнул он. – Понадобятся годы, чтобы здесь прибраться!
– Прекрасные книги… – с сочувствием сказал Артур. Но господин Вэхтер лишь фыркнул:
– Ах, это всего лишь бульварное чтиво – только оно и интересно пассажирам! Воздушно-лёгкое развлечение и всё такое…
Он начал раскладывать по местам упавшие книги. Дети переглянулись.
– Как жаль, что этот негодяй сбежал, – сказала Мэль.
– Да, его больше не видать, – заметил господин Вэхтер. – Если бы он оставил после себя какую-нибудь улику… – Он бросил беглый взгляд на детей.
Артур почувствовал, как Паульхен заёрзал в его рюкзаке.
– Листочек, – прошептала пиратская книга. – Помните бумажку, которую обронил Цензор?
Господин Вэхтер наморщил лоб.
– Мне кажется, я уже слышу голоса, – сказал он. – Что за день…
– Вы не хотите позвонить в полицию? – обеспокоенно спросила Мэль.
Господин Вэхтер махнул рукой.
– Да-да, – пробормотал он. – Но сначала я хочу сам понять, что здесь натворил этот тип!
И он продолжил дальше разгребать груды книг. Между тем Мэль своим внимательным взглядом обнаружила листочек. Когда господин Вэхтер повернулся к ней спиной, она быстренько наклонилась и извлекла кусок бумаги из книжных завалов.
– Нам пора идти, – поспешно сказал Артур.
– Давайте-давайте, – пробурчал господин Вэхтер. – У меня в любом случае дел по горло.
Артур и Мэль протиснулись мимо него к двери. Когда они почти уже были у выхода, господин Вэхтер снова взглянул на них.
– Кстати, вы придёте сегодня вечером на Большую ночь чтения в городской библиотеке? – спросил он. – Я помогаю с организацией. Это будет грандиозно! И чем больше детей придёт и прочитает истории, тем лучше…
Артур и Мэль переглянулись.
– Мы бы с радостью… – неуверенно начал Артур.
– Но у нас немного другие планы, – закончила Мэль.
– В любом случае я буду рад, если вы придёте, – сказал господин Вэхтер, широко улыбнувшись, и вернулся к своим книгам. Оба ребёнка выскользнули на улицу.
– Что за чудак, – высказался Артур.
Мэль была с ним согласна.
– Да, он вёл себя немного странно…
– А теперь покажите листочек, который обронил этот мерзавец Цензор! – потребовал Паульхен.
Чтобы никто их не побеспокоил, Артур и Мэль уединились с их книжными друзьями под крышей парковки для велосипедов. Мэль развернула листочек бумаги. Это было похоже на географическую карту или план местности, нарисованный и подписанный от руки. Книжные агенты встали на цыпочки, чтобы получше разглядеть написанное, и вытянули бы любопытно шеи, если бы они у них были.

– Эти каракули, должно быть, деревья, а извилистая линия, наверное, река, – сказала Мэль. – Я понятия не имею, где это. Но одно место здесь обозначено красным крестиком!
– Тут написано: «Лес знаков», – прочёл Артур на листе.
– Лес знаков? – взволнованно воскликнула Хеди. – Я знаю это место! Он находится в Книжных землях.
– Книжных землях? – озадаченно спросила Мэль.
– Мир написанных слов! Вы, люди, видите их обычно только снаружи, когда читаете какие-нибудь буквы. Но на самом деле письменные знаки представляют собой намного больше, чем просто чёрные отпечатки на бумаге.
– А что, если Цензор прячет там Дину! – с волнением заметил Паульхен. – А крестиком отмечено место!
– Такое может быть, – согласился Артур. – Вы знаете, как туда попасть, в этот Лес знаков?
– Конечно, – ответила Хеди. – Разумеется, с помощью магии.
Реджинальд страдальчески застонал.
8. Бумажная угроза
Хеди хорошенько осмотрелась и убедилась, что ни один ничего не подозревающий человек не проходит мимо. Затем она вытащила из своих страниц большой лист бумаги, покрытый таинственными письменами. Книжный агент радостно насвистывала, раскладывая бумагу на земле, чтобы затем тщательно соединить один угол листа с другим.
– И что это будет? – недоверчиво спросил Реджинальд, когда Хеди опять согнула углы бумаги, а затем приподняла нижние края.
– А что это может быть? – ответила ведьминская книга, не отвлекаясь от работы. – Если мы хотим попасть в Лес знаков, нам нужно подходящее средство передвижения. И об этом я сейчас позабочусь. Момент, ещё пара движений, я уже почти…
Спустя несколько складок и загибов Хеди закончила. С гордостью она продемонстрировала другим свою работу.
– Это… бумажный кораблик? – обескураженно спросила Мэль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: