Генри Ченселлор - Путешественник во времени

Тут можно читать онлайн Генри Ченселлор - Путешественник во времени - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Генри Ченселлор - Путешественник во времени краткое содержание

Путешественник во времени - описание и краткое содержание, автор Генри Ченселлор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Добро пожаловать в музей Скаттерхорна! Но только не пугайтесь, когда попадете в это холодное и мрачное здание, заполненное ветхими чучелами животных и прочим старьем. Здесь скрывается множество тайн, разгадать которые суждено Тому Скаттерхорну, который приехал на Рождество к своим дяде и тете — хранителям семейного музея. Как вам, к примеру, сундук, через который можно попасть в прошлое? Или спрятанный где-то в музее огромный сапфир, который вот уже сто лет притягивает грабителей и воров? А о том, что творится здесь по ночам, даже говорить нельзя, иначе подумают, что вы немножко не в себе! Ко всему прочему, Том вынужден совершить умопомрачительное путешествие через время и пространство, чтобы избавить людей от ужасной беды, о которой никто и подумать не мог!

Путешественник во времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путешественник во времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Ченселлор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сглотнув, Том сунул руку в карман, вытащил оттуда синюю бутылочку с остатками снадобья Августа и повертел ее в руке. Есть ли смысл ее беречь? В конце концов, это всего лишь маленький пустой пузырек. До сих пор он сохранял ему жизнь. А теперь убьет, если за него цепляться. Дон Жерваз не сводил горящих глаз со склянки в руке мальчика. Уже так близко… почти… ну, давай же, рыбка…

Сердце Тома колотилось так быстро, что он едва мог соображать. Он отчаянно пытался придумать, как же заставить Аскари выполнить обещание, потому что сейчас ему оставалось лишь поверить ему на слово.

— Скажите, все ли в порядке с моими родителями, — выпалил он.

Дон Жерваз выглядел таким удивленным, что мальчик едва не расхохотался.

— Что? — переспросил он.

— Скажите, или я ее швырну! — с яростью крикнул Том и, перехватив бутылочку за узкое горлышко, поднял ее над каменным полом. — Скажите сейчас же!

— Нет-нет, не де-де-делай этого! — заикаясь, выговорил дон Жерваз. — Но откуда я могу знать, где они?

— Вы как-то сказали мне, что они в опасности, а потом — что они могли погибнуть, значит, должны знать!

По резкому тону Аскари понял, что мальчик очень серьезен. Слегка ослабив хватку, Том позволил бутылочке чуть соскользнуть вниз.

— Хорошо! Хорошо! Обещаю, с ними все в порядке, — прорычал дон Жерваз, не спуская глаз с синего флакона, зажатого между пальцами Тома.

— Откуда мне знать, что вы не лжете?

— Да нет же! Я не лгу! Зачем мне лгать?

— Хорошо, — заявил Том, пользуясь полученным преимуществом. — Потому что, если вы солгали, орел об этом узнает.

— Орел?

— Да, вы называете его нелепой птицей. Но есть и другие, похожие на него. Мы все — союзники.

Мальчик отчаянно блефовал, но дон Жерваз почему-то этого не понимал. У него на лбу заблестели бисеринки пота.

— Все вместе, да? — язвительно уточнил он.

— Точно. Все до единого.

— Хм, — пробормотал себе под нос дон Жерваз, его пальцы сплетались, словно угри. — Я всегда это подозревал.

Он поднял руку к груди и яростно поскребся. Тома обрадовало и в то же время потрясло то, что его пустая угроза угодила прямо в цель. Впервые Аскари принял его всерьез — если бы еще знать почему. Заставит ли его эта угроза сдержать слово? Мальчик понятия не имел, он уже зашел настолько далеко, насколько посмел, и большего пока что добиться не мог. В конце концов, все козыри по-прежнему оставались на руках дона Жерваза.

— Отлично, — сипло выдохнул мужчина, взяв себя в руки. — Ничего не имею против. Договорились. А теперь отдай мне бутылочку.

— Ладно, — дерзко сказал Том. — Ловите!

Одним движением он метнул бутылочку через зал, явно застав дона Жерваза врасплох. Тот неуклюже поймал склянку, едва не выронил, но все же удержал.

— Спасибо, Том, — глумливо ощерился он, прижимая добычу к груди. — Огромное спасибо. Ты не представляешь, какую радость мне доставил.

Овладев собой, дон Жерваз бережно поднял пустую бутылочку к лунному свету.

— Наконец-то, — пробормотал он, — столько лет спустя эликсир найден. Я нашел его.

Дыхание его участилось, лоб взмок и удивительным образом раздулся.

— Ты храбрый мальчик, Том, и не по годам находчивый. Какая жалость, я надеялся, что однажды ты сможешь стать…

Капля пота скатилась с кончика его носа на верхнюю губу, и он быстро слизнул ее.

— Но, увы, нет. Как и все прочие, ты слишком сентиментален. Не могу понять почему.

Том пожал плечами, недоумевая, о чем идет речь. Дон Жерваз вел себя так странно, что мальчик даже задался вопросом, не сошел ли он с ума окончательно.

— И все же вот она.

Мужчина спрятал бутылочку в нагрудный карман и любовно по нему похлопал. Достав спички, он снова принялся раскуривать сигару. Том с тревогой смотрел на него.

— Так… так, значит, вы сдержите свое обещание?

Аскари слегка дунул на спичку, наблюдая, как разгорается язычок пламени.

— Обещания, родители, милые пушистые говорящие существа — все это так прискорбно. — Он неприятно улыбнулся мальчику и выпустил из носа густое облако дыма. — Неудивительно, что вы почти вымерли.

И с этими словами дон Жерваз бросил горящую спичку в мамонта.

Глава 24

БУДУЩЕЕ НЕСОВЕРШЕННОЕ

Время на миг замерло. Глаза каждого животного в музее были прикованы к крохотному огоньку, который прорезал темноту и приземлился на бок огромного зверя.

— Нет, — выдохнул Том.

Спичка издевательски тлела. Затем занялась длинная прядка на косматой шкуре. Мигом позже послышалось жутковатое шипение, и мамонт вспыхнул, словно копна сена.

— Пожар! — заверещал попугай. — Горим!

Зал музея огласили крики, рев и вой встревоженных животных.

— Боже мой! — присвистнул носач, выбираясь из витрины. — Без паники! Без паники!

Мигом позже он уже метался по залу, открывая дверцы всеми четырьмя руками. Один за другим звери спрыгивали на пол, подбегали к мамонту и принимались затаптывать огонь копытами и лапами. Том сдернул куртку и присоединился к ним, отчаянно сбивая пламя. Краем глаза он заметил, как дон Жерваз, мерзко ухмыляясь, прокрался по лестнице на второй этаж. Куда это он? Беспокоиться об этом было некогда — пламя быстро распространялось.

— Прости за беспокойство, старина, — окликнул мамонт орангутанга, когда огонь лизнул ему ногу. — Ты не мог бы принести от двери пожарное ведро? Становится жарковато.

— Конечно, — ответил запыхавшийся примат, метнулся к двери и мгновенно приковылял обратно с двумя ведрами воды.

— Спасибо, старина.

Высосав хоботом воду из первого ведра, мамонт облил себе спину.

— Поразительно, как легко можно загореться, — пробормотал он, опорожняя второе.

Все птицы, какие могли, теперь присаживались мамонту на спину, прижимали крылья к горящей шкуре, выжидали, сколько осмеливались, и взлетали. Но их мельтешение лишь раздувало пламя, и музей быстро заполнялся едким черным дымом.

— Почему-то мне кажется, что ничего не помогает, — вздохнул мамонт, молотя хоботом. — Честно говоря, это становится довольно болезненным.

— Не сдавайся, брат-мамонт! — донесся откуда-то снизу писк. — Восстань над пламенем Гильгамеша! [39] Гильгамеш — персонаж шумеро-аккадского эпоса, шумерского города Урука (кон. XXVII — нач. XXVI в. до н. э.).

У основания одной из пылающих ног легион мышей сбивал пламя крошечными сухими листиками, хором приговаривая нараспев:

— Тихо, но верно!

— Наши руки малы!

— Тихо, но верно!

— И удары слабы!

— Но с каплей удачи!

— И отвагой в придачу!

— Не страшись! Мы избавим тебя от беды!

— Вот это настрой, парни! — пропищал мышиный проповедник, глядя вверх на пылающий над головой ад. — Это может занять некоторое время, но…

— Нет времени! — закричал муравьед. — Смотрите!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Ченселлор читать все книги автора по порядку

Генри Ченселлор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путешественник во времени отзывы


Отзывы читателей о книге Путешественник во времени, автор: Генри Ченселлор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x