Луиджи Баллерини - Новая кондитерская Синьорины Корицы [litres]
- Название:Новая кондитерская Синьорины Корицы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательский дом «Тинбук»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907178-61-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиджи Баллерини - Новая кондитерская Синьорины Корицы [litres] краткое содержание
Новая кондитерская Синьорины Корицы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В этот момент в лабораторию вошел папа Марты. Ему поручили встречать гостей и провожать их к столикам.

– К нам пришел синьор Эудженио, – сообщил он. – Он выглядит немного потерянным.
– Беру его на себя! – тут же откликнулся Маттео. Он дошел до двери, но вернулся, чтобы забрать лежавший на столе поднос с засахаренными лепестками и вазочками с кремом.
– Знаешь, по-моему, ты потеряла ученика… – сказал Андреа с широкой улыбкой.
– Нет, это скорее синьор Эудженио обрел ученика, причем одного из лучших, – возразила Корица. – Пойдем, не будем оставлять наших гостей одних.
Они вместе вернулись в зал.
Марта подошла к Маттео и Эудженио.
– …десные и невероятные! – восторженно восклицал мужчина, не сводя глаз с подноса, который Маттео держал на одной руке, как настоящий официант. Он подробно рассказал парфюмеру, как правильно засахаривать лепестки.
– О, Марта, ты тоже здесь, – сказал Эудженио. Он хотел спросить, понравился ли ей парфюм, созданный по ее меркам, но вовремя прикусил язык. Вдруг Маттео еще не подарил его?
– Вы попробовали этот вкуснейший крем? – спросила девочка.
– Еще нет!
– Значит, немедленно пробуйте… Вас ждет сюрприз, – загадочно произнесла Марта.
Эудженио взял вазочку с подноса и зачерпнул ложкой крем. Но перед тем, как попробовать, он понюхал его.
– Сирень! – воскликнул он.
– Семипроцентный раствор эфирного масла сирени для употребления в пищу, – с видом эксперта протараторил Маттео. Теперь проценты были его сильной стороной, а на уроках математики ему не было равных. Но цветы и эфирные масла тоже постепенно раскрывали свои секреты.

– Действительно потрясающе, – признался Эудженио. – Я никогда не пробовал сирень на вкус. Это что-то новенькое.
Он искренне восхищался Корицей и своими новыми друзьями. Но Марта и Маттео уже не слушали его – они смотрели в противоположный угол кондитерской. Эудженио удивленно обернулся.
Он увидел Корицу, которая разговаривала с незнакомой синьорой. Она не была ни подругой, ни давней покупательницей. Эудженио сразу заметил, что на незнакомке буквально не было лица. Женщина нервно сжимала в руках сумочку. Корица внимательно слушала и кивала. Казалось, она сочувствовала женщине. Прежде чем попрощаться, Корица взяла у нее визитку, спрятала в карман юбки и предложила гостье вазочку с кремом.
Женщина с удовольствием съела десерт и поставила пустую вазочку на столик. Она несколько раз поблагодарила Корицу и выбежала из кондитерской, словно в этом месте ее что-то пугало. На выходе она столкнулась с компанией молодых людей.
Увидев их, Корица просияла.
– Вы тоже пришли! – воскликнула она. На ее лице появилась широкая улыбка.
– Как же мы могли пропустить такое событие? Простите нас за опоздание. Просто готовка заняла больше времени, чем мы рассчитывали…
Корица поздоровалась с каждым гостем, а затем опустила взгляд на белые картонные коробки, которые держали в руках два молодых человека.

– Мы можем оставить их в лаборатории? – спросил один из них. Он выглядел немного уставшим.
– Конечно! – ответила Корица. – Я проведу вас.
– Только что из духовки, – заявил другой юноша. – Мы долго ждали нашей встречи, но нам так хотелось прийти вместе. Мы решили порадовать вас и вместе приготовить подарок.
Синьорина Корица растрогалась.
– Но вы и так столько для меня сделали! Я отлично знаю, что вы учитесь, сдаете экзамены, работаете… Я даже не думала, что вы придете.
Только теперь Марта узнала гостей: да это же бывшие ученики Корицы! Она познакомилась с ними в старой кондитерской, когда они вместе попытались спасти магазинчик от сноса.
– Что же вы приготовили для меня? – заинтересованно спросила Корица, глядя на коробки.
Один из учеников рассмеялся и ответил:
– Мы потратили кучу времени, чтобы придумать название. Уж вы-то знаете, как порой с этим тяжело… В общем, мы приготовили для вас «они-разрушили-кондитерскую-но-не-сломили-Синьорину-Корицу-и-теперь-она-счастливее-всех!».

Корица рассмеялась от всей души. Пожалуй, такое длинное название никуда не годилось, но она искренне поблагодарила учеников, которых на самом деле очень любила.
– Давайте попробуем, – сказала она, взяв в руки кусочек пирога. Она надкусила его и воскликнула: – М‐м-м… да это же панпепато [4] Панпепато ( итал. panpepato, букв. «перченый хлеб») – традиционный рождественский десерт итальянского региона Умбрия, пряник с орехами, сухофруктами и пряностями, покрытый шоколадной глазурью.
! Вы не забыли, что я обожаю этот десерт. И какой хороший шоколад!
– Вы же учили нас, как важны ингредиенты для кондитера, – с гордостью ответил один из бывших учеников. – На кухне нужно использовать все самое лучшее, ведь один плохой ингредиент может испортить целый десерт. Мы выбрали швейцарский горький шоколад. Он напоминает нам, что мы должны принять сложные ситуации, пусть они и оставляют горечь во рту, – добавил он.
– А еще акациевый мед, – продолжила угадывать ингредиенты Корица.
– Конечно, потому что, к счастью, после неприятностей всегда происходит что-то хорошее, – пояснил другой ученик. – Сладость залечивает раны, как бальзам.
– Сладость похожа на любовь близкого человека… – с улыбкой добавила Корица. Она продолжила называть ингредиенты. – Много орехов: миндаль, фундук и грецкий орех.
– Орехи содержат железо, витамины и минералы, – заметила ученица, стоящая рядом. – В сложных ситуациях нужно набраться сил, не растерять энергию и не упасть духом.
– И, наконец, специи, – заключила Корица. – Дайте-ка мне распробовать получше: корица, мускатный орех и… ну конечно, как же без черного перца!
В этот момент Маттео шагнул вперед.
– Специи не только подчеркивают вкус десерта, но и придают ему восточную нотку, – сообщил он. – А еще на востоке восходит солнце. С каждым рассветом мы словно рождаемся заново.
Все потрясенно уставились на него. Маттео смутился: он всего лишь повторил то, чему его научил синьор Эудженио, когда они говорили о пряных парфюмерных нотах.
Корица подошла к нему и положила руку на плечо.
– Теперь вы понимаете, почему стоило открыть новую кондитерскую? Чтобы получить возможность найти других учеников, таких как вы, – взволнованно сказала она. Затем, чтобы прийти в себя, она начала раскладывать панпепато по тарелкам. Слишком трогательным выдался денек, да и гости уже заждались. Не хотелось оставлять их с пустыми подносами!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: