Л Шейко - Том и Джерри на Диком Западе
- Название:Том и Джерри на Диком Западе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:985-6274-06-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Л Шейко - Том и Джерри на Диком Западе краткое содержание
«Том и Джерри на Диком Западе» – первый роман из цикла книг о невероятных похождениях этих героев в разных странах в разное время.
Том и Джерри на Диком Западе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И вот я сижу в трюме. В голове полная путаница. Смерть кажется уже неизбежной. Одно утешение, что я скоро увижусь со своим единственным и самым прекрасным другом Томми в лучшем мире. Я должен признаться, что был уверен в твоей гибели, Томми.
– Ты вспомнил обо мне в такой момент? Когда тебе было невыносимо тяжело?
– Я много думал о тебе, Томми. Более того – мне придавали мужество мысли о тебе.
– Джерри, не смейся надо мной, что я плачу. Это счастливые слезы. Если бы ты знал, что я тоже думал только о тебе! Но продолжай свой рассказ, каждое слово из которого я воспринимаю всем сердцем.
– Ты слышал, Томми, что такое кингстон?
– Ну, конечно! Это нечто такое на днище, которое достаточно открыть – и корабль пойдет на дно.
– Ты, как всегда, говоришь истину, Томми. В этом вонючем трюме я вспомнил о кингстоне. И у меня возникла отличная мысль. Она-то и спасла меня.
– Что за мысль?
– Открыть кингстон.
– О, Джерри! Это же верная смерть!
– Эту верную смерть можно было избежать при определенной ловкости.
– Говори же, говори!
– Я открыл кингстон, устроившись выше, чтобы хлынувшая вода не захватила меня. Я услышал на палубе вопли. Пираты поняли, что корабль тонет. Я слышал, как они кричали и дрались из-за шлюпок и других спасательных средств. Они кидались в бушующее море, чтобы спасти свои шкуры. И когда на палубе стало тихо, я ловким рывком закрыл кингстон.
– Какой ты молодец, Джерри! – искренне восхищался Том. – Как ты умно все придумал!
– Я нашел щель, выбрался из трюма и стал помпой выкачивать воду из него. Должен признаться тебе, Томми, пришлось поработать до седьмого пота.
– Я верю, мой друг.
– Но корабль вскоре снова легко заплясал на волнах. Я ухватился за штурвал и повел его по ветру, не зная, куда плыву – на рифы или на спасительный берег.
Джерри облегченно вздохнул. Кажется, самое сложное позади. Вроде бы ловко он выпутался. Но он совершенно не был озабочен тем, что «вешает лапшу» на уши другу. Ему даже казалось, что именно так все и было. Ах, как велика власть вымысла! Джерри предполагал, что это прекрасно знали все великие сочинители, к числу которых отныне он скромно причислил и себя.
– Я благополучно достиг берега.
– О, как я счастлив! – обнял друга Том.
– Дорога по суше была почти без приключений.
– Ты сказал – почти. Значит, все-таки что-то еще было?
– Это пустяки.
– Ничто, что касается тебя, не может быть пустяком. Расскажи, Джерри, все до конца.
– Да ну...
– И все-таки, Джерри, прошу тебя!
– Коварен, скажу я тебе, Томми, огнедышащий злодей, наш главный враг. Я не знаю, как правильнее его назвать.
– Так и зови – Злодей. С большой буквы.
– Но не он один злодей. Есть много других.
– Тогда надо подумать.
– Что он из себя представляет? Это змей или зверь?
– По моим представлениям, это дракон.
– Так и будем его называть Драконом. С большой буквы.
– О, Джерри, какой ты молодец! И как оригинально придумал – Дракон!
Джерри подумал, что, по всей вероятности, он среди всех сочинителей мира является лучшим. Никто не додумался бы до такого точного и звучного прозвища – Дракон. Том, воскликнув, что это оригинально, тут же смутился, потому что ему приходилось читать о Драконах в тех бесчисленных романах, что он поглотил. Но он не стал ничего говорить мышонку, чтобы не огорчать его. Не столь это важно, как назвать. Уничтожить – вот задача. Что может быть благородней, чем осилить Зло!
– Так вот. Этот ненавистный Дракон вспугнул стадо бизонов, и масса мышц и копыт понеслась прямо на меня.
– И ты это называешь пустяком?
– Это был короткий эпизод.
– Как же ты спасся от неминуемой гибели?
Джерри этого еще и сам не знал, потому небрежно махнул рукой.
– Не стоит продолжать, Томми.
– Как это не стоит? Я должен знать!
– Зачем?
– Мы должны учиться и учить друг друга. Теперь я знаю, что надо делать, если я окажусь на корабле пиратов. Но как быть, когда на тебя несется обезумевшее стадо бизонов?
– Всегда есть выход, – сказал Джерри, сам не зная, как теперь выпутаться.
Не рассказывать же другу, как он лежал в пыли и ждал своей участи! Этим можно только огорчить Тома, оскорбить его героический дух. Джерри догадывался, что слушателю нужно говорить только то, о чем тому нравится слушать.
О, счастливый миг! Миг озарения!
– И я этот выход нашел, – сказал Джерри, победно подняв лапу. – Ты не догадываешься, Томми, что я предпринял?
– Нет, Джерри.
– Как бы ты поступил, Томми?
– Я принял бы бой.
– Со стадом диких бизонов?
– Да, Джерри. И пал бы смертью храбрых... Как герой.
– В том-то и дело, Томми. В первую минуту я тоже решил принять неравный бой. Трех-четырех бизонов я, может, и уложил бы.
Джерри прикусил язык – не многовато ли? Он и с одним-то бизоном не управился б! Но ведь слушатель любит слушать то, что ему нравится. А Том был лучшим слушателем в мире. Он верил каждому слову Джерри.
– Трех-четырех, – покачал головой Том. – А их там было, я полагаю, все сто.
– Больше. Раза в два.
– О, Джерри! Как ты остался жив?
– Представь себе, Томми, я стою посреди равнины. Вокруг ни одного деревца, за которым можно было бы спрятаться. И на меня несется стадо бизонов. Оно все ближе, ближе... Я уже ясно вижу морды зверей. Дикие глаза, пена стекает с губ, мощные рога, могучие копыта. И что я делаю?
– Что, Джерри? Что?
– Я жду до последней секунды. Смотрю на бегущего прямо на меня бизона. Напрягаю все силы. И, когда зверь в двух шагах от меня – я прыгаю и оказываюсь между его рогами. А дальше – пустяки. Главное, как говорят, выйти на своей остановке...
Том вытер лапой пот со лба. Очень может быть, что коты не потеют. Но какой кот хоть раз в жизни слушал такую историю, какую рассказывал Джерри?
– У меня нет слов, Джерри, – сказал Том. – Я никогда не догадался бы оседлать бизона. Это же гениально! Но до этого надо додуматься. И ты поскакал на бизоне?
– Зачем мне это надо? Не затем я столько прошел пешком, чтоб нестись на бизоне назад. Мне нужно было вперед.
– Ты повернул стадо?
– У меня была такая мысль. Но животные будто сошли с ума. Правда, я сомневаюсь в том, что у них есть мозги в голове. Но звери были просто бешеными. Поверь мне, Томми.
– Как мне не верить? Они могли унести тебя за сотню миль отсюда.
– Вот чего я и боялся.
– И как ты на этот раз поступил?
– Я стоял на лбу бизона, покачиваясь, словно на палубе корабля. Перед глазами плыли сотни спин. И тогда я решился. Я стал прыгать с одной спины на другую. Это было похоже на то, как если бы во время ледохода прыгать с одной льдины на другую. Я довольно скоро наловчился и скакал даже с удовольствием. И не заметил, как спрыгнул со спины последнего бизона и шлепнулся на землю. Это было довольно забавно. Если бы ты увидал, то много бы смеялся. Я угодил в какую-то лужицу и весь вымазался. Потеха – и только! Остальной путь прошел без приключений. Но когда я увидел тебя, стоявшим на камне, то обомлел. Такого счастья не ожидал, Томми. Я глазам своим не поверил. И разве может быть счастливее мышонка на земле, чем я?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: