Ульф Нильсон - Дело для Жаби
- Название:Дело для Жаби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самокат
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91759-837-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульф Нильсон - Дело для Жаби краткое содержание
И вдруг понимает — он никогда не интересовался происхождением своей коллеги Жаби: откуда она родом, кто её семья… Удивительно, но сама Жаби ничего о своём прошлом не помнит! Полицейские и их помощники вместе отправляются на поиски.
О предыдущих расследованиях лесных полицейских читайте в книгах «Комиссар Гордон. Первое дело», «Комиссар Гордон. Последнее дело?» и «Комиссар Гордон. Ещё одно дельце».
Дело для Жаби - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Четверо полицейских двинулись в путь, чтобы расследовать дело. Их фуражки с золотыми значками сверкали на солнце. Они в такт маршировали по острову. Два опытных специалиста по запахам шли впереди.
Обойдя весь остров, кроме самого крайнего мыса, специалисты по запахам взяли след.
— Лис, — сказала Жаби. — Лис прямо по курсу!
Гордон решил сам допросить лиса. Так будет лучше всего. Жаби была слишком взволнована. Допрос надо вести вежливо и корректно. А не сердито и возмущённо.
Жаби и сама это понимала.
Они пошли вперёд через редкий лесок. Неприятный запах усиливался. Гертруда даже зажала нос.
Наконец они подошли к большому камню, за которым спал лис. Он спал глубоко.
Полицейские приблизились. Жаби шепнула, что они должны встать рядом с хищником по стойке «смирно».
А затем Гордон шагнул вперёд.
— Хрмм, — сказал он и прокашлялся. — Что у нас тут происходит?
Лис открыл один глаз и поглядел на Гордона. И снова закрыл.

Протокол допроса. Лис.
8:15
(Записано в отделении полиции позже.)
ГОРДОН: Хрмм. К сожалению, мы должны допросить тебя касательно одного происшествия, имевшего место прошлой зимой.
Гордон говорит очень корректно. Лис садится. Ярко-рыжая шерсть сверкает на солнце.
ЛИС: Что за чёрт? Какое ещё происшествие?
ГОРДОН: Это касается нападения на семью мышей у водопада. Нападать на других запрещено!
ЛИС: Ха! Как это запрещено?..
ЖАБИ: Пфф.
Жаби подпрыгивает на месте от злости. Она глубоко дышит, чтобы не закричать.
ГОРДОН: Это прописано в законе. Закон особой важности . Параграф 2. Почти самый важный параграф. Кроме того, мы должны выяснить, нет ли жертв. Категорически запрещено! Параграф 1. Самый важный параграф из всех.
Лис опускает глаза. Потом рассматривает Гордона.
ЛИС: А я тебя узнаю. Это ведь ты выгнал меня из леса?
ГОРДОН: Да, тот, кто ест других, не может жить в моём округе.
ЛИС: Ты говорил, что мне придётся съесть тебя, если я не уйду.
ГОРДОН: Да.
Гордон раздувается и становится круглым как шар.

ЛИС: Фу, я не ем мерзких жаб. Я ем птиц и мышей. Особенно люблю маленьких мышек.
ГЕРТРУДА: Хмпфф! Попробуй только меня съесть. Я полицейский!
ЛИС: Я никогда не ем тех, с кем разговариваю. Разговаривать с едой неприятно…
ГЕРТРУДА: То есть, если ты решил кого-то съесть, ему достаточно с тобой заговорить?
ЛИС: Нет, потому что тогда я просто заткну уши и всё равно его съем. Я хитрый.
Гордон перебивает их и хочет докопаться до главного.
ГОРДОН: Совершал ли ты нападение на маленькую мышиную норку у водопада?
ЛИС: Может, и совершал… Ага, точно, было дело. Мне же надо что-то есть.
ГЕРТРУДА: А ты не можешь есть мёртвых животных? Старых змей, которые уже умерли…
На этот вопрос лис отвечать отказывается.
ГЕРТРУДА: А ты не можешь есть орехи?
ЛИС: Что за чёрт! Орехи!
ГЕРТРУДА: Не ругайся!
ЛИС: Лисы такое не едят. Орехи, трава. Это противоестественно!
ГЕРТРУДА: Купи сливочного масла!
ЛИС: Денег нет.
ГЕРТРУДА: А рыбу не пробовал?
ЛИС: Не люблю воду…
ГЕРТРУДА: Ты боишься воды?
ЛИС: Ну, может, немного. Когда шкура намокает, она становится такой тяжёлой.
Пауза. Гертруда пристально смотрит на лиса.
ГЕРТРУДА: У тебя очень красивый мех. Белая грудка. Можно потрогать?
Лис кивает.
ГЕРТРУДА: Ты же не ешь полицейских, да?
ЛИС: Ты что, мне не веришь? Хмык.
ГЕРТРУДА: Верю.
Гертруда подходит и гладит его по грудке.
ГЕРТРУДА: Мягкая, белая и красивая. Я бы тоже хотела иметь такую шёрстку.
ЛИС: Спасибо.
ГЕРТРУДА: Я бы, наверно, хотела стать большим, сильным лисом, как ты. Хотя нет, вообще-то мне тебя жаль. Тебе же нельзя вступить в клуб…
ЛИС: В какой клуб? В какой клуб мне нельзя вступить?
ГЕРТРУДА: Все в лесу — члены нашего клуба. Все те, кто верят в закон.
ГОРДОН: Она хочет сказать, граждане леса, а не члены клуба!
ГЕРТРУДА: Но ты можешь вступить в какой-нибудь другой клуб. Для тех, кто ест животных. Для орлов, волков, там, и всяких прочих.
ЛИС: У нас нет клуба. Мы… э-э, мы бы просто перегрызли друг друга…
ГОРДОН: Всё это очень печально. Даже не знаю, чем тебе помочь…
ЖАБИ: Пфф.
Жаби всё время подпрыгивает на месте. Она заткнула рот рукой. Но больше она сдерживаться не может. Она должна задать лису вопрос, хотя Гордон считает, что это невежливо.
ЖАБИ: ПРИЗНАВАЙСЯ, ТЫ СЪЕЛ МОЮ МАМУ?
Жаби кричит так злобно, что все подскакивают от неожиданности. Лис смотрит на неё, но потом подходит ближе и обнюхивает.
ЛИС: Это ты тогда убежала по льду? Ты бежала очень быстро.
Жаби кивает.
ЛИС: Что за чёрт! Почему я всегда во всём виноват! Не хочу с вами разговаривать…


Жаби плачет. Лис смущён, ему стыдно.
ЖАБИ: Мне будет очень грустно, если окажется, что ты съел мою маму.
Пауза.
ЛИС: Нет, клянусь, в тот день я остался без ужина. Я так хотел есть, что в животе урчало и всё скручивалось. Нет, те мыши, наверно, так где-то и сидят. Иногда я чувствую их запах, но где он, понятия не имею…
Допрос был окончен, и Жаби не знала, что делать дальше.
— Спасибо, — сказала она.
Она отдала честь, резко развернулась и промаршировала прочь.
Маленькие полицейские тоже отдали честь и последовали за ней.
Гордон сказал:
— Надеюсь, что нам, полицейским, больше никогда не придётся тебя допрашивать.
Отдал честь — и марш прочь.
— Чем же мне питаться? — спросил лис.
У Гордона не было ответа. Он просто ушёл.
Глава 8. Где на Пещерном острове пещера?

Гордон бегом догнал остальных. Они направлялись к водопаду, чтобы ещё раз всё хорошенько обнюхать.
— Твоя мама жива, — задыхаясь, выговорил он.
— Если ему можно верить, — сдержанно заметила Жаби.
— Я ему верю, — сказала Гертруда. — И мне его жалко.
Гордон опустился на камень. Суне сел рядом. Пока мыши разнюхивали следы, заняться им всё равно было нечем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: