Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Тут можно читать онлайн Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-907120-74-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия краткое содержание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - описание и краткое содержание, автор Народные сказки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками “Тысячи и одной ночи”, завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Народные сказки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После этого она простилась со мной и ушла, а я, придя домой, сосчитал деньги и нашел, что мне дали пять тысяч червонцев, часть из которых я оставил своей семье, и вознаградил из них всех, кому был чем-нибудь обязан. После этого я взял своих мальчиков и отправился в дом, из которого пропали вещи, и пригласил плотников и каменщиков отстроить все по-старому. В этот дом я поместил своих рабынь и забыл о том, что там произошло. После этого я направился в дом Али, сына Беккара, где ко мне обратились рабы, и один из них сказал мне:

– Рабы нашего господина искали тебя и день, и ночь, ведь он обещал отпустить на волю того, который приведет тебя, поэтому тебя ищут и найти не могут. Господин наш начинает приходить в себя, но постоянно спрашивает тебя и говорит, чтобы мы хотя на минуту привели тебя к нему.

Я пошел со слугою к его господину и нашел, что от слабости он говорить не может. Я сел у него в головах, и он открыл глаза и, увидав меня, заплакал и проговорил, что рад меня видеть.

Я приподняли его, посадил и прижал к своей груди.

– Знай, о брат мой, – сказал она, – что с тех пор, как я лег, я не привставал до настоящей минуты, и слава Богу, что я увидал тебя!

– Я продолжал поднимать его, – говорил ювелир, – пока не поставил на ноги и не провел его немного, затем я переменил на нем одежду и дал выпить вина. Увидав, что он приходит в себя, я сообщил ему, что случилось с рабыней, и потом прибавил:

– Приободрись, я ведь знаю, как ты страдаешь. Я буду говорить тебе все для тебя приятное, – продолжал я после того, как он улыбнулся, – и что исцелит тебя.

Али, сын Беккара, распорядился, чтобы нам подали есть, и знаком приказал прислуге удалиться.

По его желанию я рассказал ему все, что было со мною за последнее время. Он выразил удивление и, крикнув прислугу, приказал принести такие-то и такие вещи, и ему принесли богатые ткани и золотые и серебряные вещи, гораздо лучшие, чем те, которые у меня украли. Все это он дал мне, а я послал к себе, а на ночь остался у него.

– Знай, что всему бывает конец, – сказал он мне утром, – и любовь должна кончаться или смертью, или союзом; а я очень близок к смерти и жалею, что не умер ранее того, что со мною случилось! Теперь я не знаю, что может избавить меня от моих настоящих мучений. Если бы не страх Божий, то я сам ускорил бы свой конец. Знай, о брат мой, что я точно птичка в клетке, и жизнь моя отлетает от меня, хотя ранее определенного конца мне не суждено умереть.

Он заплакал, а я сказал ему:

– Мне хотелось бы, господин мой, отправиться домой, потому что рабыня могла прийти ко мне с какими-нибудь известиями.

– Это тебе и следует сделать, – отвечал он, – только возвращайся поскорее.

Я простился с ним и ушел домой, и только что успел сесть, как увидал рабыню, с плачем приблизившуюся ко мне.

– Что это значит? – спросил я.

– О господин мой, – отвечала она, – с нами случилось событие, которого мы не можем не бояться. Вчера, вернувшись от тебя, я застала свою госпожу в страшном гневе на одну из ее двух девушек, которые были с нами в ту ночь, после чего она приказала наказать ее. Девушка испугалась и убежала, а привратник поймал ее и хотел отправить обратно к ее госпоже. Она же рассказала ему все, что знала, и известие это тотчас же дошло до халифа, и царь правоверных приказал тотчас же перевести Шемс-Эн-Нигар и все ее вещи к себе во дворец, и назначил двадцать евнухов сторожить ее. Я не могла повидаться с нею и передать ей что-нибудь. Теперь я начинаю бояться за себя и не знаю, что нам делать, так как около нее не осталось никого, кому она могла бы довериться. Пойди, о господин мой, к Али, сыну Беккара, и предупреди его об этом, для того чтобы он был готов, и если дело наше разоблачится, то мы как-нибудь скроемся.

– Услыхав это, – продолжал ювелир, – я страшно встревожился, и у меня помутилось в глазах. Когда она стала собираться уходить, я спросил у нее:

– А ты что посоветуешь нам делать?

– Прежде всего я посоветую тебе, – отвечала она, – поспешить к Али, сыну Беккара, если он друг твой и если ты желаешь спасти его. Твое дело – поскорее предупредить его, а мое дело – сообщать тебе тотчас же обо всем, что я узнаю.

Сказав это, она ушла, а я вслед за этим встал и пошел к Али, сыну Беккара. Я застал его утешающим себя мыслью о союзе и мечтающим о вещах, совершенно невероятных. Увидав, что я так скоро вернулся к нему, он выразил свое удивление.

– Перестань, – сказал я, – думать о своей любви и надеяться на успехи, так как случилось нечто, угрожающее тебе смертью и потерей твоего состояния.

Услышав это, он изменился в лице, взволновался и вскричал:

– О брат мой, расскажи мне, что случилось?

– О господин мой, – отвечал я, – знай, что случилось то-то и то-то, и если ты останешься у себя дома до ночи, ты неминуемо погибнешь.

Али, сын Беккара, так смутился, что чуть было не отдал Богу душу, и вскричал:

– Поистине мы принадлежим Господу и к Господу же и вернемся! Что же мне делать, брат мой, и какой дашь ты мне совет?

– Я посоветую тебе, – отвечал я, – взять с собой сколько будешь в силах твоего имущества и людей, достойных доверия, и сегодня же отправиться в другую страну.

– Слушаю и повинуюсь, – отвечал он.

Затем он встал и от волнения то ходил, то падал, но начал собирать вещи, оставив распоряжение своему семейству, и, нагрузив трех верблюдов, он сел на лошадь. Я сделал то же самое, и мы потихоньку уехали, и ехали, не останавливаясь, целый день и ночь, когда развьючили наших верблюдов, стреножили их и от излишнего утомления крепко заснули. Ночью же нас окружили разбойники, взяли все наше достояние и убили нашу прислугу, пытавшуюся защитить нас. Захватив все наше достояние с собой, они оставили нас в самом жалком положении, и мы двинулись пешком, и, дойдя до города, прошли в мечеть, едва прикрытые одеждой.

И вечер, и ночь мы провели в углу мечети без еды и питья, а утром, прочитав молитвы, снова спели. Вскоре в мечеть вошел какой-то человек и, помолившись, взглянул на нас.

– Должно быть, вы чужеземцы? – сказал он.

Да отвечали мы разбойники ограбили нас и мы вошли в этот город где - фото 61

– Да, – отвечали мы, – разбойники ограбили нас, и мы вошли в этот город, где никого не знаем, и потому остановиться нам не у кого.

– Ну, так вставайте, – сказал нам этот человек, – и идите за мною ко мне в дом.

– Вставай же, – сказал я Али, сыну Беккара, – и идем с ним, чем избавимся от двух бедствий: во-первых, кто-нибудь может прийти за нами в мечеть и погубить нас, а во-вторых, мы чужестранцы и пристанища у нас нет.

– Делай, что хочешь, – отвечал Али, сын Беккара.

– Бедные люди, – вторично обратился к ним незнакомец, – исполните мое желание и идите ко мне в дом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Народные сказки читать все книги автора по порядку

Народные сказки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия отзывы


Отзывы читателей о книге Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия, автор: Народные сказки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x