Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
- Название:Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-907120-74-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия краткое содержание
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Затем, закинув руку за голову, он нашел хлебец и кружку соленой воды. Он сел кусочек, чтобы поддержать свои силы, и выпил немного воды, после чего, не смыкая глаз, пролежал до утра, так как блохи и другие насекомые осыпали его.
С наступлением утра явилась рабыня и стащила с него одежду, покрытую кровью и прилипшую к его коже, так что она слезла вместе с рубашкой. Он вскрикнул и проговорил:
– О Господи, если Ты терпишь подобное со мной обращение, то дай мне силы перенести его или же накажи за меня.
Он застонал и проговорил следующее:
Ты беззаботно приступай к работе
И выполняй веление судьбы.
Хотя нередко ненависть, которой
Твое пылает сердце, переходит
По временам в сочувствие и дружбу.
И иногда раздор весь исчезает,
И что открыто, то закрыто будет.
Творец в своих желаньях всемогущ,
Поэтому не будь бесчеловечной,
Но льсти себя надеждою на благо,
Которое получишь скоро ты;
Так что забудешь все, что было прежде.
Лишь только он докончил это стихотворение, как рабыня принялась его бить и била до тех пор, пока он не лишился чувств; тогда она бросила ему хлеб и поставила воды, после чего ушла и оставила его в одиночестве, с кровью, струившейся по ногам. Он лежал закованный, вдали от друзей, думая о брате и о той жизни, которую вел прежде, и, вздыхая и проливая слезы, в стихах изливал свое горе.
Продолжение истории двух царевичей, Эль-Амджада и Эль-Асада
А в это время брат его Эль-Амджад, до полудня прождав его и видя, что он не возвращается, встревожился и, заплакав, проговорил:
– О горе мне, горе! Не даром я боялся так разлуки!
Затем, спустившись с горы, не переставая проливать слезы, он вошел в город и шел, пока не дошел до рынка, где спросил у встреченных, что это за город и кто в нем живет.
– Город этот, – отвечали ему, – называется городом Магов, и обитатели его по большей части – идолопоклонники и не признают всевышнего Бога.
После этого он спросил их, не слыхали ли они о городе Черного Дерева, и ему отвечали, что до города Черного Дерева надо ехать целый год, а морем можно добраться туда в четыре месяца, что царствует там Арманус, взявший себе зятя и уступивший ему престол, и зятя этого зовут Камараль-Земаном. Это человек справедливый и милосердный. Услыхав такое мнение о своем отце, юноша заплакал и, купив себе съестного, пошел куда-нибудь спрятаться, и сел поесть, но, вспомнив о брате, заплакаи и не мог есть. Он встал и пошел по городу, желая узнать что-нибудь о брате. Он нашел портного-мусульманина, сидевшего в лавке, и когда юноша рассказал ему свою историю, то портной сказал ему:
– Если он попал в руки магов, то ты больше его не увидишь, впрочем, Господь милостив и соединит вас. Не хочешь ли ты поселиться со мной? – прибавил он.
– Хочу, – отвечал юноша.
Портной остался очень доволен, и Эль-Амджад прожил с ним несколько дней, в продолжение которых портной утешал его и уговаривал быть терпеливым, и, выучив его шить, сделал его своим подмастерьем.
Однажды он пошел на морской берег вымыть свое белье, после чего пошел в баню и, надев чистое белье, прошел в город с целью позабавиться. Он встретил женщину красивую, статную и миловидную, которая, увидав его, откинула покрывало и, подмигнув ему, сказала следующие стихи:
Я приближение твое ко мне
Заметила и опустила долу
Мои глаза, как будто бы ты был,
О стройный станом, солнцем
лучезарным,
Нет никого, кто мог бы красотою
С твоим очарованием сравниться.
Между людьми, рожденными для жизни,
Красивее сегодня, чем вчера!
И если бы делить возможно было
Дар красоты, то красоты твоей
И пятой части или меньшей доли,
To пятой части было бы вполне
Достаточно для красоты Юсуфа,
И желала бы всю остальную жизнь
Я безраздельной жить твоей любовью.
Да принесут поэтому тебе
Сердца и жизнь все люди миpa в жертву.
При этих словах сердце его встрепенулось, и он почувствовал прилив любви. И, сделав ей знак рукою, он отвечал так:
Над розами ее красивых щечек
Сверкает острых копий ратный строй.
Но кто рукою дерзновенной розы
Сорвать решится эти? Рук своих
Не смей ты к ним протягивать: издавна
Раздор и войны сеют копья эти,
Когда на них мы обращаем взоры.
Скажи ты той, которая мученьем
И искушеньем для тебя была,
И красотой своею опьяняла,
Что больше привлекала бы она
Прельщенных ей, если бы всегда
Ее поступки были справедливы.
Мое смущенье возросло бы, если
Твое лицо фатой бы скрыто было,
Но я теперь прекрасно понимаю,
Что и твое открытое лицо
Является отличною охраной
При несравненной красоте твоей.
Ты на открытый солнца лик не можешь
Поднять глаза, но если бы оно
Закрылось легкими облачком, то ты
Могла бы им свободно любоваться.
Для женщины уродливой защитой
Ее уродство служит. Так спроси
Ты племени старшин, зачем желают
Они знакомству нашему мешать.
И если им казнить меня угодно,
То повели им прекратить навеки
Их озлобленье, предоставив нам
Свободно наслаждаться нашей жизнью.
При нападении вряд ли могут быть
Они столь смертоносными, как взоры,
Палящие огнем сердца людей,
Красавицы, которая со мною
Здесь повстречалась и заговорила.
Она выразила желание поговорить с ним, на что он заметил:
– Придешь ли ты ко мне или позволишь мне прийти к тебе в дом?
Вследствие чего она в смущении опустила вниз голову и повторила слова того, имя чье да святится. Мужчина должен быть главою в силу того, что ему дана власть над женщиной.
Эль-Амджад понял из этого, что она желает следовать за ним, и поэтому ему пришлось искать для нее помещение. Ему стыдно было свести ее к портному, у которого он жил, и он пошел вперед. Они ходили из улицы в улицу, с площади на площадь, пока женщина не устала и не сказала ему:

– О господин мой, где же твой дом?
– Перед нами, – отвечал он, – теперь уж недалеко. Он повернул с ней в красивый переулок и пошел вдоль него, пока не дошел до конца, где увидал, что выхода из него не было.
– Сила и власть в руках Аллаха! – проговорил он. Он осмотрелся и увидал дом с большой дверью и с двумя скамейками около нее, но дверь была заперта. Эль-Амджад сел на одну из скамеек, а девушка – на другую и сказала:
– Чего же ты ждешь? О господин мой?
Он наклонил голову чуть не до земли и затем, подняв ее, сказал:
– Я жду своего мамелюка, потому что ключ у него, и я сказал ему, чтобы он приготовил поесть, выпить, поставил бы цветы и вина к тому времени, как я вернусь из бани. «Очень может быть, подумал он, что ждать ей надоесть, и она уйдет, оставив меня в покое».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: