Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
- Название:Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-907120-74-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия краткое содержание
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Друзья мои родные, если взором
Моим не вижу я теперь всех вас,
То все-таки ваш образ и подобье
Живет и в сердце, и в уме моем.
Но вы уехали, мне причиняя
Жестокое страдание и муки
И изгоняя навсегда покой
Из глаз моих, наполненных слезами.
Эль-Амджад, прочитав их, подумал о своем брате и заплакал.
Маг Баграм пришел на корабль и крикнул матросам, чтобы они торопились распускать паруса. Паруса были распущены, и они вышли в море и шли, не останавливаясь, выводя Эль-Асада через день, чтобы дать ему поесть и попить. Таким образом, они приблизились к Огненной горе, но тут поднялась буря, и корабль начало носить по волнам, и принесло к какому-то городу, стоявшему на морском берегу. Дворец в этом городе выходил окнами на море.
Городом управляла царица Марганеха, и капитан корабля сказал Баграму:
– О господин мой, мы сбились с пути и должны войти в этот город, чтобы отдохнуть, а там будет, что Бог пошлет.
– Совет твой превосходен, – отвечал Баграм, – и мы последуем ему.
А если царица пришлет к нам снять с нас допрос, то что мы ответим ей? Царица Марганех – ревностная мусульманка, и она может захватить наш корабль и всех нас убить.
– У меня взят с собою мусульманин, – отвечал Баграм, – и мы оденем его в одежду мамелюка и возьмем их собой; и если царица увидит его, то примет его действительно за мамелюка, а я ей скажу, что я работорговец и перевожу мамелюков и что у меня их было много, но я их всех продал, и остался только этот один.
Они прибыли в город, и опустили паруса, и бросили якорь, и когда корабль остановился, к нему вышла царица Марганеха, окруженная воинами, и вызвала капитана. Они вышел на берег и поцеловали прах у ног царицы.
– Что это за корабль, – спросила она, – и кого ты привез?
Я привез, о царица, – отвечал он, – купца, торгующего мамелюками.
– Приведи его сюда ко мне, – сказала она.
К ней вышел Баграм в сопровождении Эль-Асада, одетого мамелюком. Подойдя к царице, Баграм поцеловал прах у ног ее.
– Чем ты занимаешься? – спросила царица.
– Я торгую мамелюками.
Царица посмотрела на Эль-Асада и, принимал его за мамелюка, спросила:
– Как тебя зовут?
– Как зовут меня теперь, хочешь ты знать, – задыхаясь от рыданий, спросил Эль-Асад, – или как звали прежде?
– Так у тебя два имени? – сказала она.
– Да, – отвечал он, – прежде меня звали Эль-Асадом, а теперь меня зовут Эль-Моатарром.
Сердце ее расположилось к нему, и она спросила:
– А писать ты умеешь?
– Умею, – отвечал он.
Она подала ему чернильницу, перо и бумагу и сказала:
– Ну, напиши что-нибудь, чтобы я могла посмотреть.
Он написал следующие стихи:
Какой же может получить приют
Служитель Бога, если постоянно
Судьбы его преследует судья.
И если в воду бросает глубину
Его с руками связанными Бог
И говорит при этом наставленье:
«Будь осторожен и не замочись».
Прочитав написанное, она сжалилась над юношей и сказала Баграму:
– Продай мне этого мамелюка.
– О государыня, – отвечал он, – я не могу продать его, потому что я продал всех мамелюков, кроме этого.
– Я непременно хочу взять этого мамелюка, – продолжала царица, – если ты не хочешь продать его, то я возьму силой.
– А я, – отвечал он, – не продам и не отдам его.
Но царица взяла его и, уходя во дворец, сказала Баграму:
– Если ты сегодня же ночью не выйдешь из нашего города, то я возьму все твои товары и уничтожу твой корабль.
Услыхав это, он очень огорчился и проговорил:
– Поистине плавание это злосчастное!
Он стал готовиться в путь и, взяв все, что ему было нужно, стал дожидаться ночи, чтобы отплыть, и сказал своим матросам:
– Наполните меха водою, в ночь мы поднимем паруса.
Матросы принялись за дело.
Между тем царица Марганех, взяв с собой Эль-Асада во дворец, раскрыла окна, выходившие на море, и приказала рабыням принести кушанья. Рабыни исполнили приказания, и Эль-Асад сел за стол вместе с царицей. После обеда рабыни подали вино, и царица выпила вместе с Эль-Асадом. И Господь (да прославится имя Его) внушил ей любовь к Эль-Асаду, и она начала наполнять кубки и подавать ему до тех пор, пока тот не лишился разума. После этого он встал и, выйдя из комнаты и увидав отворенную дверь, вышел из нее в большой сад, со множеством различных фруктов и цветов. Подойдя к фонтану, он лег на спину и заснул. Баграм же с наступлением ночи позвал матросов и приказал им поднять паруса.
– Погоди немного, – отвечали они ему, – нам надо прежде наполнить меха водою, и тогда мы поднимем паруса.
Матросы, захватив с собой меха, обошли дворец, перелезли через стены сада и прошли к фонтану, где нашли спавшего Эль-Асада. Они тотчас же узнали его и очень обрадовались. Наполнив меха, они унесли с собой Эль-Асада и, доставив его Баграму-магу, сказали:
– Желание твоего сердца может быть исполнено, барабан твой забил, и дудка твоя засвистала, так как мамелюк царицы Марганехи, отнятый от тебя, найден нами.
Они бросили юношу перед ними, и при виде его сердце Баграма задрожало от радости. Он одарили матросов, и они поспешно подняли паруса и вышли в море, направляясь к Огненной горе.
После ухода Эль-Асада царица Марганеха, прождав его некоторое время и не дождавшись, встала и пошла его искать, но нигде не нашла. Она приказала рабыням зажечь свечи и искать его. Когда она спустилась сама и увидала, что калитка в сад отворена, то поняла, что он вошел в сад. Войдя туда, она нашла подле фонтана его туфли и обыскала весь сад, но его нигде не оказалось. Эль-Асада искали до утра, когда царица спросила, где корабль, и узнала, что он вышел в море еще в начале ночи. Она поняла, что экипаж взял его с собой, и очень этим огорчилась и разгневалась до такой степени, что приказала тотчас же снарядить десять кораблей. Приготовившись к войне, она с войсками своими села на один из кораблей, оснащенный для войны. Паруса были подняты, и она сказала капитанами кораблей:
– Если вы догоните корабль мага, то получите от меня почетную одежду и много денег, а если не догоните, то всех вас я убью.
Моряки испугались, хотя и надеялись на удачу. Они шли и день, и ночь, и первый день, и второй, и третий, а на четвертый увидали корабль мага и вскоре окружили его со всех сторон. Баграм только что вывел Эль-Асада, и бил, и терзал его, причем Эль-Асад взывал о помощи и спасении и невыразимо страдал от боли, но ни в ком не находил сострадания. А маг, оглянувшись в это время, увидал, что он окружен кораблями царицы, как яблоко глаза белком. Убедившись в своей гибели, он вздохнул и сказал:

– Горе тебе, о Асад! Во всем этом виноват ты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: