Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
- Название:Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-907120-74-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия краткое содержание
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Затем я застонал и упал в обморок, что тронуло сердце исполнителя закона, и он сказал:
– Клянусь Аллахом, этот человек не похож на убийцу!
Но вали кричал ему:
– Руби ему голову!
Меня посадили на лобную кожу и завязали мне глаза, а палач, взяв меч, только ждал распоряжения вали.
– Увы, как я далеко от своего дома! – вскричал я.
В эту минуту подъехал конный отряд, и начальник крикнул, чтобы меня оставили. Все это произошло благодаря необычайной случайности: Эль-Казиб, египетский царь, послал своего приближенного к халифу Гарун-Эр-Рашиду с редкими дарами и с письмом, в котором он писал ему, между про чим: «Сын мой исчез год тому назад; я слышал, что он в Багдаде; прошу халифа оказать мне милость посетить его и прислать ко мне с царедворцем».
Халиф, получив это письмо, приказал вали начать поиски, и вали халифа неустанно искал его, пока не узнал, что он отправился в Эль-Башрах. Он доложил об этом халифу, а халиф написал письмо и вручил его египетскому царедворцу, приказав поехать в Эль-Башрах и взять с собою отряд из людей визиря. Желая найти сына своего царя, египетский царедворец отправился тотчас же и нашел своего царевича. Вали, увидав царедворца, тотчас же спрыгнул с лошади, а царедворец сказал:
– Кто этот молодой человек и что он сделали?
Вали сообщили ему, что тут произошло.
– И вы не узнали, что это царский сын? Разве лицо этого человека похоже на лицо убийцы?
Он приказал вали развязать его и подвести к нему. Ибрагима развязали и подвели к царедворцу. От испуга и страданий царевич так изменился, что его нельзя было узнать.
– Ну, расскажи мне свою историю, молодой человек, – сказал ему царедворец, – и сообщи нам, что это за убитая женщина лежит тут.
Ибрагим же, взглянув на царедворца, тотчас же узнал его и сказал:
– Что ты! Да разве ты не узнаешь меня? Ведь я Ибрагим, сын твоего царя! Ты, верно, прислан искать меня?
Царедворец, пристально посмотрев на него, узнал и упал ему в ноги. А вали, увидав это, страшно побледнел. Царедворец же, посмотрев на него, сказал:
– Ах ты, притеснитель! Это ты хотел убить сына царя египетского?
Вали поцеловал полу одежды царедворца и сказал:
– О государь мой, откуда же мог я это знать? Мы застали его здесь рядом с убитой женщиной.
– Горе тебе, – сказал царедворец, – ты вовсе но годишься для обязанностей вали. Этот шестнадцатилетний юноша и воробья не убил в своей жизни. Халиф же мог убить человека. Как же ты не дал ему времени даже сказать, кто он такой.
Царедворец и вали приказали искать настоящего убийцу; посланные, пройдя дальше, нашли его, а вали, взяв виновного с собой, отправился во дворец халифа, которому и доложил обо всеми, что случилось.
Гарун-Эр-Рашид отдал приказ казнить убийцу и привести к нему царевича. Увидав юношу, халиф улыбнулся, посмотрел на него и сказал:
– Ну, расскажи мне обо всем, что с тобою приключилось.
Царевич рассказал ему всю свою историю с начала до конца, чему халиф немало удивлялся. Заем он кликнул палача Месрура и сказал:
– Отправляйся сейчас же к дому Абул-Казима-Эс-Сандалани и приведи его и молодую девицу сюда.
Месрур тотчас же отправился, оцепил дом и увидал красавицу, привязанную за волосы и уже близкую к смерти. Месрур развязал ее и привел вместе с Эс-Сандалани, а халиф, увидав ее, не мог надивиться на ее красоту. Посмотрев на Эс-Сандалани, он сказал:
– Возьмите этого человека и отрубите ему руки, которыми он бил эту девушку, и потом распните его, а все его состояние передайте Ибрагиму.
Приказание его было исполнено, и во время исполнения его явился Абул-Лейс, султан Эль-Башраха, отец Джемилех, с целью просить защиты халифа против Ибрагима, сына Эль-Казиба, царя египетского, который похитил у него его дочь. Но Эр-Рашид отвечал ему:
– Он спас твою дочь от пытки и смерти.
И когда по его приказанию к нему был приведен Ибрагим, он спросил у Абула-Лейса:
– Разве ты не соглашаешься, чтобы этот молодой человек, сын царя египетского, женился на твоей дочери?
– Слушаю и повинуюсь, о царь правоверных! – отвечал отец.
Халиф тотчас же призвал кади и свидетелей и женил Ибрагима на Джемилех. Они жили с нею совершенно счастливо, пока их не посетила разлучница-смерть.
Глава двадцать девятая
Начинается с половины девятьсот восемьдесят девятой ночи и кончается на тысяча первой
История Маруфа
В благословенном городе Каире жил-был чеботарь, чинивший старую обувь. Звали его Маруфом, а жену его – Фатимех по прозвищу «Противная»; дали ей это прозвище именно потому, что она была противная, злая женщина, наседка и сплетница. Она вертела своим мужем как хотела, хулила, постоянно бранила и проклинала его. Он боялся ее брани, потому что был человеком мягким и не желал, чтобы о нем дурно отзывались, но средства его были в высшей степени ограничены. Все, что зарабатывала, он тратил на нее, а когда работы у него бывало мало, то она в ту же ночь вымещала на нем свое неудовольствие и отравляла ему жизнь. Он мог сказать вместе с поэтом:
Как много я провел ночей с женою
При положении весьма несчастном!
Зачем, злосчастный, в тот же день, когда
Явился к ней я с первым посещеньем,
Не напоил ее я ядом, чтобы
Ее тогда же сразу отравить?
Между прочим, она сказала ему однажды так:
– Я желаю, Маруф, чтобы сегодня вечером ты принес мне кунафех, облитый сотовым медом.
– Пошли мне Господь, – отвечал он, – такой заработок, чтобы я мог купить тебе такой кунафех. Теперь у меня нет денег.
– Я не хочу слышать таких отговорок, – сказала она. – Заработаешь ты или не заработаешь, мне все равно – без кунафеха не смей приходить домой; а если ты явишься с пустыми руками, то я тебе покажу себя так, что тебе не поздоровится.
– Аллах милостив, – отвечал он и пошел, очевидно, огорченный.
Помолившись, он открыл свою лавочку и все продолжал шептать: «О, Господи! Пошли мне работу, чтобы было на что купить кунафеха и избавиться от домашних неприятностей».
Он просидел в лавочке до полудня, но никто не принес ему работы, и страх перед женой до такой степени стал тревожить его, что он запер лавку, не заработав ничего и не зная, на что ему купить не только кунафеха, но и простого хлеба. Проходя мимо лавки с кунафехом, он остановился перед нею, и глаза его наполнились слезами. А продавец, искоса взглянув на него, сказал:
– О чем это ты плачешь, Маруф? Скажи мне, что с тобой случилось?
Он рассказал ему, что с ним, и прибавил:
– Ведь жена у меня настоящая ведьма, просила, чтобы я принес ей кунафеха, а я просидел у себя в лавочке до настоящего времени, но не заработал даже на кусок хлеба и теперь боюсь ее.
Продавец кунафеха засмеялся и сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: