X Ньюкомб - Гарфилд

Тут можно читать онлайн X Ньюкомб - Гарфилд - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Стрекоза, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарфилд
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Стрекоза
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-89537-644-7
  • Рейтинг:
    2.6/5. Голосов: 51
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

X Ньюкомб - Гарфилд краткое содержание

Гарфилд - описание и краткое содержание, автор X Ньюкомб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Для Гарфилда не может быть лучшей жизни - мягкое кресло, телевизор и лазанья. Он властитель своего мира!
Так было до тех пор, пока его хозяин, Джон, не завел милого, но глупого пса по кличке Оди, перевернув тем самым совершенный мир Гарфилда вверх тормашками. И теперь Гарфилд хочет только одного - выкинуть Оди из дома и из своей жизни!
Но когда Оди исчезает, Гарфилд первый раз в своей жизни, чувствует себя ответственным. С несвойственной ему энергией и храбростью, Гарфилд ухитряется оторвать себя от телевизора и кинуться в бой. Его миссия - спасти Оди... и вернуться в свое любимое кресло!

Гарфилд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарфилд - читать книгу онлайн бесплатно, автор X Ньюкомб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Замечательно. Собачьи блохи. Скажи мне, у них есть страховка от наводнения?

ШЛЕП!

Решительным ударом Гарфилд отправил Оди через комнату. Его путешествие внезапно окончилось у стойки с морскими обезьянками Джона. Коллекция солоноводных креветок, которую он собирал всю жизнь, посыпалась на пол.

Мне следует сыграть на этом. Гарфилд прочистил горло .

– Эй, Джон! Посмотри, что натворил пес!

В приподнятом настроении Гарфилд прошествовал к журнальному столику и взял телевизионный пульт. Он обернулся как раз в тот момент, как Оди запрыгнул на кресло. Гарфилд решительно направился обратно.

– Нет. НЕТ. НЕТ! Слышишь, ты, Новенький! Дайка я расскажу тебе правила. Это мое кресло. МОЕ кресло, чтобы тебе ни говорил Джон. Ясно? Хоть РАЗ увижу, что ты на него лапу поднял, – СРАЗУ ВЫЛЕТИШЬ ВОН!

Оди был так увлечен обнюхиванием подушки в поисках удобного местечка, что совсем не заметил Гарфилда. Он уютно устроился и зевнул.

Гарфилд протер глаза. Прекрасно. Я тебя предупредил . Гарфилд поднял лапу и – ЩЕЛК! Один за другим он эффектно выпустил пять когтей, но это совсем не подействовало на беднягу Оди, внимательно-восторженно смотревшего на него. Одним взмахом лапы Гарфилд вонзил сверкающий коготь в зад Оди.

Оди завопил, что было сил, и кувырком слетел с мягкого кресла, шлепнувшись на пол с другой стороны от телевизора. Он зализывал ранку, найдя наконец применение своим слюням, пока не заметил свой хвост и тут же не начал за ним гоняться. С каждым его поворотом ему становилось все дурнее, он разбрызгивал слюни как вращающаяся поливальная машина.

Голова Гарфилда медленно вращалась, глазами он внимательно следил за Оди. Эволюция. Что и требовалось доказать .

– Гарфилд! Оди! Обедать! – вскоре позвал Джон.

Восемь лап громко протопали на кухню и атаковали Джона. Гарфилд кругами терся вокруг его ног и громко мяукал, а Оди прыгал и носился вокруг них обоих. Разумеется, Оди приземлился – шмяк – прямо на голову Гарфилду.

– Еще раз так сделаешь, и я пропущу тебя через измельчитель мусора. Причем дважды.

Сначала Джон поставил миску Гарфилда на привычное место на стойку. Затем он пересек кухню и поставил миску Оди на пол рядом с холодильником.

– На твоем месте, Оди, я бы держался подальше от Гарфилда, когда он ест. Когда дело касается еды, он совсем забывает о манерах.

Джон погладил Оди по голове, вышел из кухни и поднялся наверх.

Гарфилд обычно жевал один из десяти кусочков сухого корма. Остальные он заглатывал целиком. И они уже не раз появлялись в таких местах, что Джон выходил из себя – на шерстяном ковре в кабинете, на красном бархатном диване, на основных переключателях модели железной дороги. Сегодня он проглотил сухой корм «Киббли Кэт» быстрее, чем обычно, и уселся, наблюдая за тем, как Оди расправляется со своей порцией мясных кусочков «Диддли Дог». Сидя на стойке и умываясь, Гарфилд заметил, как Оди носом вытащил кусочек из миски на пол, после чего носом же подбросил его в воздух, поймал и проглотил.

Ну-ка, ну-ка! Играет с едой? Кажется, я могу извлечь пользу из этой ситуации . Гарфилд спрыгнул на пол и неторопливо подошел к миске Оди. Пес настороженно поднял голову, когда Гарфилд лапой подцепил кусочек из его миски.

– Тебе понравится эта игра, Оди. Обещаю. Готов? Хорошо, мальчик, – лови!

Гарфилд запустил кусочек собачьего корма через кухню прямо в гостиную. Пока Оди сломя голову бегал за ним, Гарфилд покопался в его миске и спрятал пару кусочков как раз до того, как вернулся Оди. Имея четкую цель, что иногда делает котов весьма опасными, Гарфилд отправил следующий кусочек в другую дверь: в комнатку, под стол, на котором стояли электрические поезда. Оди запутался в скатерти, покрывающей платформу, позволив тем самым Гарфилду прикончить все мясные кусочки, кроме одного. Этот последний кусочек он осторожно взял в зубы и прыгнул на стойку над посудомоечной машиной. Пока из комнатки раздавались треск, писк, визг, Гарфилд засунул кусочек корма в кран для воды в дверце холодильника, вернулся назад, и через секунду или две вернулся Оди.

– Хороший мальчик! Давай попробуем другую игру.

Гарфилд продемонстрировал Оди, удивленно уставившемуся на миску, остатки корма. К тому времени Джон, наверное, уже услышал шум возни в комнатке, поэтому Гарфилду приходилось действовать быстро.

– Смотри, Оди! Вот он! Здесь! Все, что тебе нужно, – это только подпрыгнуть!

Оди взвизгнул и начал прыгать на холодильник, с каждым прыжком все ближе подбираясь к кусочку. Тридцать два мускула на правом ухе Гарфилда рефлексивно повернулись на звук шагов по лестнице.

– Поторопись, Оди! Достань «Диддли Дог»!

И Оди наконец сделал это в последнем прыжке. Как только он коснулся угощения, торчавшего из крана, Гарфилд резко нажал на рычаг, окатив Оди резкой холодной струей фильтрованной воды. Он убрал лапу с рычага и спрыгнул на пол как раз перед тем, как Джон решительными шагами вошел в комнату и увидел Оди, разбрызгивающего воду по всей кухне.

– Это все пес.

Гарфилд сидел рядом с раковиной и показывал на него.

– Оди, что ты делаешь?

Джон схватил бумажные полотенца и бросился вытирать деревянную мебель.

– А что это за треск я слышал?

Если не обращать внимания на разлитую воду, кухня выглядела подозрительно чисто. Джон повернулся и увидел разрушения в комнатке. Вся южная часть модели железной дороги валялась на полу, несколько футов рельсов опасно свисали с края стола. Джон в изумлении открыл рот и оглянулся на двух своих питомцев. Гарфилд качал головой все с тем же озадаченным выражением, которое так замечательно подействовало на Оди.

– И это тоже натворил пес.

После обеда Джон направился в комнатку, чтобы снова собрать железную дорогу. Оди тихо сидел у него на коленях, пока он соединял рельсы и осторожно расставлял маленькие пластмассовые деревья. Гарфилд гладил себя по животу, потягивался и наблюдал за всем этим через комнату.

– Тебе придется научиться держаться от этой модели подальше, Оди. Я потратил на нее годы. Это не просто железная дорога, это целый ковбойский городок на первой трансконтинентальной железной дороге в миниатюре. Я назвал его «Арбаклвиль» – здорово, да? А я машинист вот этого состава, – гордо произнес Джон, указывая на локомотив.

Он щелкнул выключателем на панели управления, и паровой локомотив 4-6-2 с веселым шумом поехал, покачиваясь, через туннели и мосты. Оди повернул голову, наблюдая за тем, как поезд ездит по кругу.

Парень проводит вечность, играя в поезда, и не может понять, почему он всегда свободен в субботу вечером .

Гарфилд зевнул и уселся в позе сфинкса.

– Смотри сюда, мальчик, – сказал Джон. – Это – Мейн-стрит, здесь есть универсальный магазин и развязка, а это маленькая водонапорная башня на городской площади. В то время не было пожарных гидрантов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


X Ньюкомб читать все книги автора по порядку

X Ньюкомб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарфилд отзывы


Отзывы читателей о книге Гарфилд, автор: X Ньюкомб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x