Джеймс Барри - Сказки английских писателей
- Название:Сказки английских писателей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лениздат
- Год:1986
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Барри - Сказки английских писателей краткое содержание
Сказки английских писателей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
107
Вейланд — в английском фольклоре есть легенда о кузнеце-невидимке Вейланде, по происхождению восходящая к германо-скандинавской мифологии.
108
Молот аса Тора — в германо-скандинавской мифологии молот Тора, Мьелнир, олицетворял молнию.
109
Мерлин — волшебник и мудрец, один из героев легенд и романов о Рыцарях Круглого Стола (см. комментарий к с. 494).
110
Графиня Белвейн — «говорящее» имя (от фр. bell vent — прекрасный флюгер).
111
…страсть к ведению дневника. — Деталь, представляющая собой своеобразную автоцитату Милна, посвятившего этой теме одно из своих ранних эссе под названием «Привычка вести дневник».
112
…роль славной злодейки в данной пьесе. — Отражение драматургических увлечений Милна: «главный злодей (злодейка) пьесы» — выражение из театрального лексикона.
113
Пенья дух чудесный… — Графиня выдает за плоды своего творчества испорченный вариант стихотворения Шелли «К жаворонку»:
Пенья дух чудесный,
Ты не птичка, нет!
С высоты небесной,
Где лазурь и свет,
Ты песней неземной на землю шлешь привет.
И в лазури чистой звук за звуком льешь,
И с песней ввысь летишь, и ввысь летя поешь.
(Перевод К. Д. Бальмонта)
114
Менестрели — бродячие певцы и музыканты в Европе XIII–XIV вв. Менестрели далеко не всегда были создателями исполняемых ими произведений. Как правило, они принадлежали к обедневшим слоям дворянства, и их творчество отвечало вкусам феодалов, отличаясь утонченностью и изысканностью.
115
…опубликуют ли её дневник. — Автоцитата Милна из эссе «Привычка вести дневник». («И разумеется, все они в глубине души лелеяли надежду, что когда-нибудь их дневники станут достоянием читателей».)
116
…дамы из свиты принцессы в живописных позах… расположились у нее за спиной. — Не исключено, что при описании этой сцены Милн имел в виду картину немецкого. живописца К. Винтерхальтера (1806–1873) «Императрица Евгения и её двор». Евгения — супруга французского императора Наполеона III.
117
…вынужден был приспосабливать к ним свой характер, добрый и кроткий по натуре. — Здесь Милн развивает тему, которой было посвящено его эссе «Признаки характера».
118
Стихи в переводе Марии Карп.
119
Принцессу нарекли Анжеликой. — Это имя происходит от латинского слова ángelus (ангел); определение, образованное от него, вполне соответствует тем качествам, которые королева надеялась со временем найти в своей дочери.
120
Перевод И. Комаровой.
121
Перевод И. Комаровой.
122
…так похоже на чучело Гая Фокса. — Гай Фокс — один из участников католического заговора, вошедшего в историю под названием «Пороховой заговор». Заговорщики собирались 5 ноября 1605 г. взорвать здание парламента во время присутствия в нем короля Якова I. В Англии до наших дней сохранилась традиция вечером 5 ноября отмечать раскрытие заговора сожжением чучела Гая Фокса и фейерверком.
123
Песенка про старого Джо. — Имеется в виду стихотворение К. С. Форестера (1826–1864).
124
…как пес Тоби около мистера Панча… — персонажи английского народного театра кукол.
125
Я хочу начать с самого начала… — реминисценция из Льюиса Кэрролла («Алиса в стране чудес»): «- С чего начать, ваше величество? — спросил Кролик.
— Начни с самого начала, — важно ответил король. — И продолжай, пока не дойдешь до конца. Когда дойдешь — кончай»
126
Схожу на речку я разок…, - строка из популярного детского стихотворения.
127
Мы, как Иосиф и Вениамин, братья-близнецы. — Иосиф и Вениамин — сыновья библейского патриарха Иакова от Рахили. Летиция ошибается: они не были близнецами, Иосиф на несколько лет старше Вениамина.
128
И больше ничего, как сказал поэт…, - реминисценция из У. Вордсворта: «И первоцвет, цветущий у реки, был для него цветок и больше ничего» («Питер Белл», I, 248).
129
…сказку про диких лебедей или Белоснежку — сказка X. К. Андерсена «Дикие лебеди» и сказка братьев Гримм «Белоснежка», известная в русских переводах как «Белоснежка и семь гномов».
130
…как рыба мерлан с хвостом во рту. — Реминисценция из Льюиса Кэрролла («Алиса в Зазеркалье»).
131
…видел привидение? И сам умер? — Вопрос основан на распространенном поверье, по которому встреча с привидением, предвещает близкую смерть.
132
…ангелы с небес так улыбались Иакову…, - реминисценция из Библии (Бытие, XXVIII, 10–20).
133
Мистер Гайавата-Лонгфелло — объединение фамилии американского поэта Г. Лонгфелло (1807–1882) и имени героя его поэмы «Песнь о Гайавате».
134
С тех пор, как в Британии высадился Брут… — Брут, или Брит, правнук Энея (одного из героев Троянской войны), — мифический родоначальник бриттов. Поскольку в средние века этимология носила мифологический характер, название «Британия» возводилось к Бруту: Британия — бритты — Брут.
135
Разделение на Локрин, Камбр и Альбанак… — Имеется в виду первый раздел Британии, осуществленный сыновьями Брута после его смерти. Следует отметить, что здесь допущена «историческая» (или «лингвистическая») ошибка: раздел произошел не на Локрин, Камбр и Альбанак, а между Локрином, Камбром и Альбанаком (таковы были имена сыновей Брута). В этом событии видна явная параллель с соответствующим эпизодом священной истории — разделом земли после всемирного потопа между сыновьями патриарха Ноя: Симом, Хамом и Иафетом. Излишне говорить, что степень подлинности этих исторических фактов примерно одинакова.
136
Именно так рассказывают историки о времени царствования короля Артура. — Под историками «издатель» нашей рукописи имеет в виду прежде всего Гальфрида Монмутского. Король Артур — легендарный король бриттов (V–VI вв.), герой кельтских преданий и многих произведений средневековой литературы. Король Артур и его Рыцари Круглого Стола являются воплощением идеалов рыцарства. Автор, не сомневаясь в подлинности короля Артура и его государства, делает правление короля Артура своего рода хронологической вехой.
137
…после царствования короля Коля…, - По данным «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского, было несколько королей, носивших это имя. Вследствие этого установить, который из них имеется в виду, не представляется возможным.
138
Семь английских королевств… — Имеются в виду королевства, на которые распалась держава короля Артура после его смерти в 549 г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: