Элка Эвалдс - Бабушкина магия
- Название:Бабушкина магия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-106925-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элка Эвалдс - Бабушкина магия краткое содержание
Тёплая история о волшебстве, силе семьи и самых крутых бабушках на свете!
Бабушкина магия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— У нас даже машины нет! — сказала Гортензия.
Какое-то время все просто переглядывались.
— Ладно, — наконец прервала тишину Матильда. — Где наше непоколебимое мужество?
— Точно, — подхватила Айви. — Давайте встанем и сделаем несколько глубоких вдохов — для вдохновения.
Все встали прямо и закрыли глаза. Уилл пытался не хихикать.
— Вытяните руки перед собой, — скомандовала Айви, — и дышите! Пальцы растопырьте — широко-широко-широко, как только можете, — и дышите! Сожмите руки в кулаки — так крепко-крепко-крепко, как только можете, — и дышите! Снова вытяните — широко-широко-широко — и дышите! Теперь обе руки вокруг невидимого клубка пряжи и вращайте запястьями — назад, вперёд, назад, — чувствуем его? Все чувствуют?
Уиллу пришлось закрыть глаза, иначе бы он расхохотался во весь голос. Но стоило ему их закрыть, как на него нахлынули воспоминания. Словно ему показывали кино. Сначала кухонный пол ушёл из-под ног, когда Уилл впервые подпрыгнул в папиных носках. Потом тротуар на его собственной улице начал то приближаться, то удаляться, когда он прыгал через вращающуюся скакалку Холли. А вот Холли сидит на кровати Софи и рассказывает ту сказку…
— Эй! — сказал он, открыв глаза. — Носки Оживи-Шаги!
Все бабушки заморгали и уставились на него.
— Что, если вы используете ту же вязку, только с нахлёстом? Набрякшую? Слишком плотную? — О господи! Он начинает говорить, как они! — Вы можете сделать семимильные сапоги, как в сказках? Когда с каждым шагом переносишься на несколько миль или что-то вроде того?
— Ого! Привяжите меня к воздушному змею и поразите молнией! — сказала Айви.
— Посадите меня под дерево и обсыпьте яблоками! — сказала Доркас.
— Переполните мою ванну и встаньте рядом со шваброй! — сказала Гортензия.
— Мы можем попасть туда с помощью вязания! — сказала Матильда.
— Хорошо, но куда нам держать курс? — спросила Айви. — Я хочу сказать, не пойдём же мы просто в море куда глаза глядят, верно?
— Как насчёт мешка для туалетных принадлежностей? — предложил Уилл. Он принёс его к бабушкам, и они сказали, что это будет Шапка-Локатор. — Можно с его помощью найти не вещь, а место?
— Благослови, Господи, этого мальчика! Это должно сработать!
— Могу я посоветовать, чтобы все взяли свой Боевой Кардиган? — спросила Жунь-Ю.
Все бабушки подошли к вешалке за дверью, и каждая взяла по кардигану. Все кардиганы немного походили на мамин, и каждый был в десяти разных цветах, как будто бабушки использовали остатки пряжи после всех подарков, связанных ими на последние пять рождественских праздников. На каждом участке был свой узор из петель или столбиков.
— Боевой? — переспросил Уилл. — Для какого боя?
На взгляд Уилла, эти изделия еле-еле справлялись со своей задачей выглядеть как обычные кардиганы.
— Против Великой Забывчивости, — ответила Доркас.
— Великой… чего? — переспросил Уилл.
— Забывчивости, — повторила Жунь-Ю.
— А что это?
— Когда забываешь, как что-то делать для себя. Как вязать. Как готовить. Как чинить что-нибудь.
— Они отлично помогают, когда нужны новые идеи, — объяснила Доркас.
— А нам они как раз понадобятся! — сказала Айви.
— А мне что делать? — спросил Уилл. — Готовиться к путешествию?
— Это не обсуждается, Уилл, — сказала Жунь-Ю. — Мы просто не можем отправить тебя одного на Остров Мэн.
— Ну, тогда пусть кто-нибудь пойдёт со мной.
— Нам не хватит времени сделать сапоги для двоих, милый мальчик, — сказала Доркас. — Это будет гонка на выживание, ни больше ни меньше.
— И нам вряд ли хватит пряжи, — добавила Жунь-Ю. — Обувь такой силы нужно вязать полностью из волшебных ниток. У нас хватит только на одну пару.
— Думаю, настало время принести с чердака последнюю волшебную пряжу, — сказала Доркас.
— Именно так, — кивнула Жунь-Ю. — Ты поможешь нам, Уилл?
Чердак располагался над кухней в задней части здания. Уилл держал лестницу, пока Холли лезла вверх, и как только Холли появилась с корзиной, Матильда протянула руку, чтобы её взять.
— Спасибо, Уилл. Теперь можешь идти.
— Но…
— Нет, — перебила его Жунь-Ю. — Ты можешь позвонить утром, и мы расскажем тебе, как всё прошло.
— Теперь гуляй отсюда, — сказала Матильда.
— Шевели ластами, — сказала Айви.
— Навостряй лыжи, — сказала Гортензия.
— И поскорее, — сказала Доркас.
18

К тому времени, когда мама и папа пошли спать, звёзды усыпали всё небо. Уилл не мог заснуть. Он смотрел, как небо становится тёмно-синим, как старые стеклянные бутылки на окне аптеки, а затем бархатно-чёрным. Он слышал, как мама на цыпочках ходила в туалет, а после неё папа, а потом — как со щелчком закрылась дверь в их спальню. Он слышал уханье сов, а затем раздался папин храп. Наконец он встал с постели и оделся. Стараясь не шуметь, Уилл поменял батарейки в фонарике и положил его в рюкзак.
Держа кроссовки в руке, он прокрался в коридор, а оттуда — в комнату Софи, где тихо и осторожно проверил замки на окне, чтобы удостовериться, что снаружи никто к ним не заберётся.
— Ты куда?
— Ш-ш-ш. Никуда.
— Я хочу с тобой, — сказала Софи.
— Спи, Соф, — тихо сказал он.
Он осторожно закрыл дверь, прокрался вниз и выскользнул на улицу. Он был абсолютно уверен, что родителям не понравится, узнай они, что он в одиночку выходит в город по ночам, пусть даже только в Вязальную. Но он просто не мог лежать в кровати и ждать.
Свет в магазине не горел, и Уилл, обогнув дом, вышел на задний двор. В окнах горел яркий свет, а задняя дверь была не заперта. Уилл нырнул внутрь как раз в тот момент, когда Холли спускалась вниз с подносом, заставленным пустыми чайными чашками.
— Ну привет, — сказала она приглушённым голосом. — Ты тоже за них волнуешься?
— Я не могу спать, — ответил Уилл.
— Понимаю тебя, — откликнулась Холли.
— Они связали обувку? — спросил Уилл.
— Да! — ответила Холли, округлив глаза. — Это был двенадцатичасовой вязальный спринт! Моя бабушка даже переключилась с чая на кофе.
— И всё получилось?
Холли ухмыльнулась и кивнула, при этом то привставая на цыпочки, то опускаясь.
— Они стартовали со двора, — сказала она, занеся ногу, как будто собиралась сделать гигантский шаг, отчего чашки на подносе задребезжали. — Жунь-Ю шагнула за реку и обратно, а Гортензия забралась на крышу аббатства. Потом Айви за два шага добралась до Гластонберри, а Матильда успела побывать на реке Северн.
— Ого! — восхитился Уилл. — Это куда мощнее старых носков моего папы!
— Ага! — сказала Холли, понизив голос ещё больше и оглядев кухоньку, как будто за сушилкой мог притаиться шпион. — Ботинки переносят хозяина именно туда, куда он смотрит. Если хочешь попасть в то место, которое не можешь увидеть, нужно представить его себе и сказать что-то вроде «Где пляж Портскато?» — и твой мешочек задаст нужное направление точно так же, как когда спрашиваешь его, где находится такой-то предмет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: