Элка Эвалдс - Бабушкина магия

Тут можно читать онлайн Элка Эвалдс - Бабушкина магия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство ЭКСМО, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Бабушкина магия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭКСМО
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-106925-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элка Эвалдс - Бабушкина магия краткое содержание

Бабушкина магия - описание и краткое содержание, автор Элка Эвалдс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Уилл обожал свою бабушку Герти. Но он и представить не мог, что она скрывала ото всех ОГРОМНУЮ ТАЙНУ! Обычная с виду старушка, она была… предводительницей секретного вязального клуба, члены которого владеют магией! Оказывается, все вещи, которые связала бабуля для своих родных, обладают огромной волшебной силой! И теперь за ними охотится загадочный незнакомец, недавно прибывший в город. Кто он? Почему он хочет заполучить бабулины свитера? Неужели он задумал что-то опасное? Уиллу предстоит это выяснить! Но сначала придётся подружиться с бабулиными подругами и узнать новые невероятные секреты!
Тёплая история о волшебстве, силе семьи и самых крутых бабушках на свете!

Бабушкина магия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Бабушкина магия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элка Эвалдс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уилл стянул вязаные ботинки и, запихнув их в рюкзак, вытащил телефон Холли. В верхнем углу осталась только одна палочка зарядки. Уилл нажал 3, чтобы позвонить Жунь-Ю.

— Уилл! Это… ава богу!.. офи?! — голос Жунь-Ю звучал очень смазанно и приглушённо.

— Да! — ответил Уилл. — Софи со мной! Думаю, мы у той деревни, где бабуля брала шерсть.

— …ышишь меня? Я не… там?

— СОФИ со мной, — медленно произнёс Уилл. — Мы на ОСТРОВЕ МЭН.

— …ерь слушай… я хочу, чтобы ты надел ботинки… обратно домой…

— Я вас не слышу, — сказал Уилл.

— …прямо сейчас!

— ВАС НЕ СЛЫШНО, — громко повторил Уилл. — Мы скоро будем, обещаю!

— Уилл… и… час же! — И всё стихло.

Уилл положил телефон обратно в рюкзак. По крайней мере, бабушки знают, что у него получилось.

— Уилл, посмотри на звёзды! — сказала Софи.

Оба запрокинули головы.

— Ух ты! — восхитился Уилл. Он даже не знал, что существует столько звёзд. — Повезло, что ночь такая ясная.

Здесь не было фонарей. Уилл даже сомневался, есть ли где-то поблизости какая-нибудь улица.

— Ну и куда нам теперь идти? — Он как раз размышлял, не поможет ли ему и теперь мешочек в виде далека, как Софи вдруг пискнула:

— Кот только что заговорил со мной!

— Что?

— Вон тот кот, — Софи показала пальцем. В темноте под нависшей соломенной крышей какого-то строения сидел очень крупный полосатый кот. Пока они смотрели на него, кот встал, потянулся, после чего вальяжно направился к ребятам.

— Ты слышишь, что он говорит? — спросила Софи.

Уилл покачал головой.

— Он просто сказал «Добрый вечер».

Кот подошёл и потерся о ноги Софи. Как и у Недуга, у него не было хвоста.

— Может, это из-за моей шапочки с котёнком, — догадалась Софи.

Ну конечно! Она наверняка волшебная!

— Софи, можно я её примерю?

Софи зыркнула на брата, вскинув бровь, и Уилл пожалел, что сам так не умеет.

— Ты хочешь надеть мою шапочку с котёнком? — спросила она.

— Пожалуйста.

Софи сняла шапочку и протянула ему. Уилл отдал ей мешочек и проследил, чтобы она хорошо его надела. Теперь он увидит, как всё это смотрится со стороны.

Шапочка с котёнком была ему маловата, но ему удалось в неё втиснуться — и сразу же у него в голове зазвучал низкий бархатистый голос:

— У вас, случайно, нет с собой еды?

Уилл чуть не заорал. Кот смотрел ему прямо в глаза:

— Видите ли, вы распугали всех мышей.

— Ох, простите! — Уилл порылся в карманах. — Вы любите арахис? У меня есть немного.

Кот неспешно подошёл к Уиллу и обнюхал его руку.

— М-м-м. Нет, не думаю, — он махнул лапкой и сел на свой бесхвостый зад. — Как там мой брат?

— Твой брат?

— Да. Вы от старой женщины, верно? Той, которая приходила сюда, забрала шерсть и моего брата, когда мы были ещё котятами. Твой джемпер пахнет ею.

— Ты имеешь в виду Недуга? — спросил Уилл. — Недуг отсюда? Софи, мы нашли его брата!

— Вообще-то сестру, — сказала кошка. — Но это не важно.

— Ты милая-милая-милая, и ты мне нравишься! — улыбнулась Софи, наклонилась и почесала кошку за ушами.

— Недуг теперь живёт с нами — с тех пор, как бабуля умерла, — сказал Уилл. — Софи, Недуг доволен жизнью?

— Да, ему нравятся все наши кровати, — заявила Софи.

— Вы передадите ему от меня весточку? — спросила кошка.

— Конечно! — кивнул Уилл.

— Тогда скажите ему: « Та фис айд с’вууад та май грай орт ».

— Что?

Кошка уставилась на него:

— Вы не понимаете по-мэнски? — Уилл был уверен: будь кошка человеком, она закатила бы глаза. — Просто передайте ему привет.

— Эй, — сказал Уилл, — а ты, случайно, не знаешь, где найти стадо волшебных овец? Тех, которые были нужны моей бабуле?

— Те, за которыми ходила твоя бабуля, сейчас вон там, — сказала кошка, указав носом в сторону ближайшего забора. — Но они совсем ручные. По другую сторону холма есть получше.

— Получше?

— Они не такие домашние. Они едят жёсткую траву и поэтому становятся более золотыми. Вам же они за этим нужны, верно?

— Да! — сказал Уилл. — Именно!

— За холм, через луг, через перелаз и пройти лесочек. Если свалитесь в море — значит, ушли слишком далеко. — И кошка удалилась, ступая по траве бесшумно, точно мохнатая тень.

— Спасибо! — крикнул ей вслед Уилл.

Конечно, теперь Шапка-Локатор им не поможет, потому что это другие овцы. Но кошка сказала, куда идти. Уилл тихо рассмеялся. Скажи ему кто-нибудь месяц назад, что он будет искать стадо волшебных овец, следуя указаниям кошки…

— С тобой раньше такое случалось, Софи? — спросил Уилл, когда они направились к холму. — Ты слышала кошек, когда надевала шапочку с котёнком?

— Я же всё время вам говорила! — ответила Софи. — Я слышала Недуга!

Значит, это правда.

— А других кошек?

— Только его.

— Хм, — задумался Уилл. — Тогда, возможно, это мэнская шапочка.

Взбираясь по склону холма, оба молчали.

— Я вижу море! — сказала Софи, когда они поднялись на вершину. Далеко в том направлении, куда указывала Софи, лунный свет белой дорожкой ложился на поблёскивающую чёрную воду. Прямо перед ними склон холма круто уходил в густую тень деревьев.

Кошка не обманула: спустившись с холма, они вышли на лужайку, а потом миновали перелаз. Когда деревья сомкнулись над головой, Уилл включил фонарик. Дорога была широкой и ровной, но темнота вокруг — хоть глаз выколи. Наверху шептались листья, пахло мокрыми ветками и салатом.

Выйдя из тени деревьев, они снова увидели море, теперь оно стало ближе. В лицо Уиллу дул бриз, дорога казалась белой, а трава — серой. Небо из чёрного становилось тёмно-синим.

— Но я ничего не вижу, — сказал Уилл. У него устали ноги, он уже съел все орехи, а вся кожа была в царапинах от цепких колючек можжевельника и чертополоха. Он поражался, что Софи ни на что не жалуется.

Пока они шли, небо чуть посветлело, трава из серой стала зелёной. Со всех сторон послышалось пение птиц.

— Что это за звук? — спросила Софи.

Уилл остановился. Он тоже слышал. Тихое «ме-е-е» . Вдруг Софи схватила его за рукав.

— Уилл, смотри!

Край неба озарился первым лучом рассвета. Там, где мгновение раньше были лишь тени да невысокий кустарник, теперь они увидели овец, пасшихся по всему склону. Некоторые стояли, некоторые лежали, а некоторые уставились на Уилла и Софи.

Все они были золотые.

20 Ничего себе восхитился Уилл Может это просто розовеющее небо и - фото 30

20

Ничего себе восхитился Уилл Может это просто розовеющее небо и - фото 31

— Ничего себе! — восхитился Уилл. Может, это просто розовеющее небо и восходящее солнце? Все до единой овцы просто сверкали!

Уилл и Софи подбежали поближе. Казалось, что по всему лугу рассыпали содержимое сундука с сокровищами. Овцы были нежно-коричневые, цвета орехового пирога, но по шерсти бежали искорки розового золота, похожего на обручальные кольца мамы и папы. У всех овец было по четыре рога, по два с каждой стороны, и одни загибались вниз к ушам, другие торчали вверх.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элка Эвалдс читать все книги автора по порядку

Элка Эвалдс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бабушкина магия отзывы


Отзывы читателей о книге Бабушкина магия, автор: Элка Эвалдс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x