Элка Эвалдс - Бабушкина магия
- Название:Бабушкина магия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-106925-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элка Эвалдс - Бабушкина магия краткое содержание
Тёплая история о волшебстве, силе семьи и самых крутых бабушках на свете!
Бабушкина магия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все бабушки замерли точно сурикаты, вглядываясь в даль.
Это был «Нортон Доминатор».
— Это Фитчет! — крикнул Уилл.
— Уходим! — скомандовала Матильда.
— Мигалка с сиреной! — воскликнула Гортензия.
Все погрузились в мотоциклы, Уилл устроился в коляске «Буллета» рядом с сумками шерсти.
— Держитесь крепко! — скомандовала Матильда, заводя мотор. По ощущениям это было всё равно что ехать на перфораторе.
Рядом Гортензия завела второй мотоцикл и помогла Доркас сесть на место водителя. Жунь-Ю села в коляску «Скрэмблера» с двумя сумками шерсти, Айви забралась позади Матильды, свесив ноги с правого бока мотоцикла.
— Вперёд! — крикнула Гортензия.
«Скрэмблер» с рёвом сорвался с места, подняв облако пыли. «Буллет», подпрыгивая на каменистой дорожке, последовал за ним. Уилл вцепился в края коляски, чтобы не вылететь из неё, и оглянулся назад. Это определённо был Джаспер Фитчет, и уже можно было разглядеть тонкую линию его ухмылки: пригнувшись к рулю «Доминатора», он ещё сильнее сжал губы.
— Быстрее! Быстрее! — закричал Уилл, перекрывая шум мотора.
Бабушки поднажали, вписываясь в плавные повороты дорожки. Уилл снова оглянулся. У Фитчета был мощный мотоцикл, но на траве и гравии он уступал «Скрэмблеру», да и с бугристыми шинами «Буллета» тягаться не мог. Руль завихлял, и Фитчет сбавил скорость. Тем временем мотоциклы бабушек разве что чуть-чуть шли юзом на хлябистой дороге, только сумки с шерстью подскакивали на каждом уклоне и ухабе и точно бы выпали, если бы Уилл и Жунь-Ю их не держали. Расстояние между бабушками и Джаспером Фитчетом увеличивалось.
Дорожка снова повернула, и они наконец выехали на нормальную дорогу, достаточно широкую, чтобы мотоциклы могли ехать параллельно. «Скрэмблер» выехал на ровное покрытие, «Буллет» поднажал. Постепенно «Буллет» подобрался к «Скрэмблеру» — мотор ревел на полной мощности, — и мотоциклы шли уже бок о бок: «Буллет» слева, «Скрэмблер» справа.
Но к этому времени «Доминато» тоже выехал на дорогу, и расстояние снова начало сокращаться. Джаспер Фитчет, сведя брови, широко улыбался.
— Он приближается! — вскрикнул Уилл.
Сидящая позади Матильды Айви надела на голову мешок в виде далека и, держась левой рукой за плечо Матильды, примерилась, чтобы встать на «Скрэмблер».
— Не упади! — взвизгнула Жунь-Ю, сжимая сумки, норовящие выпрыгнуть из коляски.
Они уже подъезжали к городу, и по обочинам выстроились зрители. Видимо, сегодня утром должна была состояться гонка, и люди пришли занять места получше. Хорошо, что они ещё не перекрыли дорогу, подумал Уилл.
Когда Айви с развевающимися серебристыми косами выпрямилась и протянула правую руку и ногу в сторону «Скрэмблера», раздались громкие овации.
— Это Белые Шлемы! — послышалось из толпы.
— Это Мотодивы!
Айви, помахав им, улыбнулась и шагнула над пустотой — и её правая нога встала на край коляски «Скрэмблера».
— Уррра! — взревела толпа, когда Айви, стоя на обоих мотоциклах, вытянулась в форме буквы «Х».
Уилл снова оглянулся. Джаспер Фитчет был уже очень близко: переднее колесо его мотоцикла вклинивалось между мотоциклами бабушек, пытаясь их разделить. Наклонившись вперёд, он оторвал левую руку от руля и потянулся к Уиллу.
— Уррра! — кричала Айви. — Где…
Фитчет рванулся вперёд и схватил трепещущий край сумки Уилла.
— Нет! — заорал Уилл и изо всех сил потянул сумку на себя.
Вылетев из руки Фитчета, сумка врезалась Матильде в спину. Мотоцикл вильнул буквально на секунду, но этого оказалось достаточно. Айви пошатнулась и замахала руками, чтобы восстановить равновесие. Уилл и Жунь-Ю вскочили, чтобы поддержать её — и выпустили из рук сумки. Сумки с шерстью точно в замедленной съемке вылетели из колясок и поплыли по воздуху. Уилл оглянулся и успел только увидеть, как сумки ударили Фитчета в грудь… а затем перед глазами всё завертелось.
Холодный ветер обжёг лицо Уилла, и ему показалось, что кто-то стукнул его ледяным молотом по пальцам, сжимавшим край коляски.
А потом они шмякнулись об асфальт. Матильда затормозила так сильно, что заднее колесо оторвалось от земли, и мотоцикл чуть не перевернулся. Рядом завихлял «Скрэмблер» и остановился перед «Буллетом». Айви воспарила в небо и, кувыркнувшись в полёте, приземлилась на живую изгородь.
Все бабушки тут же соскочили с мотоциклов и бросились к ней:
— Айви, ты в порядке?
Айви со смехом села.
— Это было невероятно! — крикнула она.
— Ты не пострадала?
— Нет, просто класс! — засмеялась Айви. — У нас получилось?
— Получилось!
Они были на знакомой дорожке. Прямо впереди за деревьями поднималась башня аббатства Вязантона.
— Но наша шерсть досталась Фитчету! — сказал Уилл.
— На самом финише! — заметила Гортензия.
Но сегодня уже ничто не могло испортить бабушкам настроение.
— Не переживай, — махнула рукой Жунь-Ю. — У нас есть та, что была в рюкзаке Софи.
— В моём тоже немного есть, — сказал Уилл.
Жунь-Ю и Гортензия помогли Доркас слезть с мотоцикла.
— Я так с прошлого тысячелетия не веселилась! — улыбалась она.
— Как в старые добрые времена, да? — заметила Матильда.
— Постойте, — сказал Уилл. — Вы что, на самом деле были… Мотодивами ?
— Хм-м… ну, ты можешь так думать, — сказала Гортензия.
— Хотя сказать наверняка мы не можем, — рассмеялась Матильда.
— Не верь ни единому слову! — подмигнула Айви.
Уилл немного расстроился, что не проехал на мотоцикле до самого дома, но ему пришлось согласиться с Жунь-Ю — из-за шума мотора он не сможет незаметно пробраться в дом. Бабушки оставили его в конце проулка, и Уилл скользнул в заднюю дверь за секунду перед тем, как папа, зевая, спустился вниз.
— Ух ты, как я заспался! — сказал он, потягиваясь. — А завтра в музее День открытых дверей. Надо бы мне ещё поработать над докладом и узнать, получится ли набрать ещё волонтёров.
В гостиной они обнаружили Софи — она спала на диване в грязной пижаме и красных резиновых сапогах.
— Что вы двое тут устроили? — спросил папа, переводя взгляд с Софи на Уилла. — Это у тебя в волосах можжевельник?!
— Мы проснулись очень-очень рано, — сказал Уилл. — И не хотели вас будить, поэтому мы… э-э-э… пошли поиграть на улицу.
В каком-то смысле так оно и было.
— Ну, — сказал папа, почесав затылок, — пойду готовить вам завтрак.
Когда мама убедилась, что ни у кого из них нет температуры, никто не стал возражать против того, что Софи и Уилл, позавтракав яичницей, отправились в свои комнаты спать.
23

Дзинь!
Уилл резко открыл глаза. Шерсть. Бабушки! Софи?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: