Элка Эвалдс - Бабушкина магия

Тут можно читать онлайн Элка Эвалдс - Бабушкина магия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство ЭКСМО, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Бабушкина магия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭКСМО
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-106925-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элка Эвалдс - Бабушкина магия краткое содержание

Бабушкина магия - описание и краткое содержание, автор Элка Эвалдс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Уилл обожал свою бабушку Герти. Но он и представить не мог, что она скрывала ото всех ОГРОМНУЮ ТАЙНУ! Обычная с виду старушка, она была… предводительницей секретного вязального клуба, члены которого владеют магией! Оказывается, все вещи, которые связала бабуля для своих родных, обладают огромной волшебной силой! И теперь за ними охотится загадочный незнакомец, недавно прибывший в город. Кто он? Почему он хочет заполучить бабулины свитера? Неужели он задумал что-то опасное? Уиллу предстоит это выяснить! Но сначала придётся подружиться с бабулиными подругами и узнать новые невероятные секреты!
Тёплая история о волшебстве, силе семьи и самых крутых бабушках на свете!

Бабушкина магия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Бабушкина магия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элка Эвалдс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Если они решат, что без Герти от нас будет хоть какой-то толк, — пробормотала Айви.

— Почему мы просто не можем пойти к дому мистера Фитчета, напрямую спросить, что он задумал, и забрать наши вещи? — спросил Уилл. — Он сразу же поторопился украсть те перчатки. Я едва успел их примерить.

— Не уверена, что это благоразумно, — покачала головой Жунь-Ю.

— От этого человека не знаешь, чего ждать, — сказала Матильда.

— Не буди лихо, пока оно тихо, — добавила Доркас.

— Думаю, сейчас безопаснее всего предоставить ему свободу действий, — коротко кивнув, сказала Жунь-Ю. — Я его предупредила, а когда прибудет Вязорг, они с ним разберутся.

Уилл понадеялся, что она права.

— Есть ещё кое-что… — начал он, думая, как бы получше сформулировать, а потом решил сказать как есть: — Вы научите меня вязать?

Все бабушки сразу заулыбались до ушей.

— Мы уж думали, ты никогда не спросишь, — сказала Айви.

9

Уилл почему на тебе папины носки спросила мама Фестиваль в Вязантоне - фото 14

— Уилл, почему на тебе папины носки? — спросила мама.

Фестиваль в Вязантоне только начинался, и мама, Уилл и Софи направлялись к аббатству.

— Потому что они волшебные, в них я высоко прыгаю, и я хочу показать их Бену! — ответил Уилл. Он едва сдерживался, чтобы не запрыгать на пешеходном переходе.

— Волшебные? Ах, ну да, конечно! — рассмеялась мама.

На территории аббатства пахло свежескошенной травой, розами и горячими хот-догами. Гудели аккордеоны, звенели колокольчики, а в центре лужайки прыгали и скакали танцоры с маргаритками на шляпах. По краям двора стояли столы под навесами, одни были уставлены пирожными и графинами с лимонадом и чаем, а на другие свалили всякие безделушки и старые книги. В одном углу расположился надувной батут в виде замка, а в другом люди бросали крикетные мячики, пытаясь попасть ими в старую разномастную посуду.

Уилл оглядывался, пытаясь увидеть Бена, который жил в трёх домах от них и вернулся из поездки домой совсем недавно, прошлым вечером. Уилла распирало от любопытства, удастся ли им высоко-высоко прыгать вместе, надев по одному носку.

— Он совершеннейший душка! — вещала тем временем его маме миссис де Рупертвилль. — Настоящий джентльмен! И он так помог нам с праздником!

Софи, которой всё это уже наскучило, висла на маминой руке, раскачиваясь взад-вперёд, а миссис де Рупертвилль продолжала:

— Я ему так и сказала: «Мистер Фитчет, это же восхитительно, что в Вязантоне наконец появился кто-то, кто знает толк в жизни!»

Уилл навострил уши. Опять Фитчет.

— И я не премину вам сообщить, что он очень щедр на пожертвования, — продолжала миссис де Рупертвиллть. — Подождите немного — и увидите, какие призы он приготовил для утиной гонки!

Вслед за толпой они направились к реке.

— Даже миссис де Рупертвилль нравится Фитчет, — тихо проговорила мама. — Хотя она лет десять пыталась добиться, чтобы старую фабрику снесли.

— Один. Фунт. За. Утку, — прочитала Софи, пока они стояли в очереди за утками. — Наличные прицц-ы.

— Призы, — поправил Уилл. Софи не успокоится, пока не расшифрует каждое печатное слово, находящееся в поле её зрения.

— Уилл, а что написано вон на том воздушном шарике?

На берегу реки ветер трепал огромный воздушный шар.

— «Фитчет и Хорьки», — нахмурившись, прочитал Уилл.

— Верно! — кивнула мама. — Я взяла три билета, на трёх уток. Пойдёмте к реке!

Толпа хлынула на берег. Здесь стоял влажный свежий запах зелени, а за гулом голосов слышалось, как бурлит на камнях быстрый поток. Уилл заметил мистера Вуда с соседнего участка — он стоял на мосту рядом с Бобом-Велосипедом, — и мисс Виолетту в саду Шерсти, рядом с Беном и его родителями. Уилл помахал приятелю.

Двое мужчин в высоких резиновых сапогах и ярких брезентовых куртках с длинными шестами в руках зашли в воду, и толпа начала отсчёт:

— Десять… девять… восемь… семь…

Преподобная Элейн, городской викарий, взялась за шнур, тянущийся к сетке с жёлтыми пластиковыми уточками, подвешенной над водой на ивовой ветви.

— Три… два… один!

Викарий дёрнула за шнур — и уточки полетели в воду. Ни одна из уточек Шепардов ничего не выиграла — мамина вообще приплыла третьей с конца, — но наблюдать за ними было всё равно весело.

— А теперь, — сказала преподобная Элейн, поднявшись на мост после того, как все уточки пересекли линию финиша, — добрый — и не могу не добавить, очень щедрый — спонсор утиной гонки в этом году раздаст призы. Позвольте мне представить одного из коренных жителей Вязатона, вернувшегося после долгого отсутствия со смелыми планами возродить нашу промышленность, мистера Джаспера Фитчета.

Все зааплодировали, и мистер Фитчет взошёл на мост. Он улыбнулся как всегда сжатыми губами и, сверкнув глазами, поднял руку вверх.

— Благодарю вас, викарий, благодарю, — сказал он, взяв её руку в свои ладони и глядя ей прямо в глаза. — Вы очень добры. Я всего лишь хочу вернуть Вязантону хотя бы часть того, что он когда-то дал мне. И начнётся всё здесь, с сегодняшних победителей в утиной гонке.

Первые три победителя получили солидные денежные призы, а те, чьи утки приплыли в числе первых двадцати, могли взять свёрток из большого мешка.

— Интересно, что в этих свёртках? — спросила Софи.

— Должно быть, что-то из того, что Фитчет изготавливает на своей новой фабрике, — сказала мама.

— Смотри! Папа Бена что-то выиграл.

— И Боб-Велосипед!

— Скоро начнётся бег на закорках, — сказала мама. — Вы двое собираетесь участвовать?

Ещё как собираются! Они тренировались всю неделю! У них даже была своя фишка — летящий наскок: когда Софи разбегалась и запрыгивала сзади на Уилла, — благодаря чему они получали дополнительное ускорение на старте.

— На старт… — скомандовала преподобная Элейн. — Внимание…

Уилл слышал, как Софи разбегается за его спиной.

— МАРШ!

Оп-ля! Софи приземлилась ему на спину, и Уилл рванул вперёд, сразу же обогнав остальных. Он никогда ещё не бегал так быстро. Ни на одной тренировке ему не удавалось развить такую скорость, даже с летящим наскоком. Они как будто родились в полёте! Что происходит?

— Ух ты! — восхитился Бен со спины Рафи.

— Обалдеть! — подхватили Оливия и Энни.

— Ай! — вскрикнул Уилл и, рухнув на колени, под весом Софи упал на живот. Ему было плохо как от отравления. Или от морской болезни. Ноги горели. Он забыл про носки.

Софи слезла с его спины и, смеясь, уселась на траве, пока Уилл стаскивал с себя кроссовки и срывал носки, распустившиеся пятки которых висели отдельными сверкающими нитями.

— Уилл, с тобой всё хорошо? — мама присела на траву рядом с ним. — Ты споткнулся из-за этих огромных носков? Ох, зря я позволила тебе их надеть!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элка Эвалдс читать все книги автора по порядку

Элка Эвалдс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бабушкина магия отзывы


Отзывы читателей о книге Бабушкина магия, автор: Элка Эвалдс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x