Б. Волхонский - Сингальские сказки.
- Название:Сингальские сказки.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
- Год:1985
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Б. Волхонский - Сингальские сказки. краткое содержание
Широкая публикация сингальского повествовательного фольклора. Сопровождается предисловием и примечаниями. Рассчитана на взрослого читателя. Составление, перевод с сингальского и английского языков и примечания Б. М. Волхонского и О. М. Солнцевой. Предисловие О. М. Солнцевой.
Сингальские сказки. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что тебе нужно для того, чтобы убить льва?
«Попрошу я царя, чтобы выстроил он в лесу железную клетку и дал мне еды на три месяца. Сяду в клетке и ничего делать не буду», – подумал гамарала, попросил царя установить в лесу клетку, забрался в нее и ничего не делал, только ел и пил. Однажды лев заметил клетку, подошел к ней и понюхал. От страха гамарала ткнул его в нос пикой. Лев испугался, убежал из этого леса и перебрался в другую страну.
Гамарала получил обещанное вознаграждение, вернулся в свою деревню и жил счастливо.
233. Лягушка в царицыном носу. {401}
Рассказывают, что в одной стране жили муж и жена. У жены был любовник. Однажды муж пошел пахать поле, а жена его тем временем сварила кирибат для своего любовника.
Когда муж стал пахать, сломалось ярмо. Вернулся он домой, а жена, увидав, что муж возвращается, быстренько сунула горшок с кирибатом под постель. Муж сел на кровать и обжегся. Увидал горшок и съел весь кирибат.
А за семь дней до этого жена царя нюхала цветы, и из одного цветка ей в нос забрался маленький лягушонок. К царю приходили ведаралы и говорили, что могут извлечь лягушку из носа царицы. Шесть человек пытались это сделать, но ни одному не удалось, и всем шестерым отрубили головы.
На седьмой день царь повелел объявить под бой барабанов, что тот, кто сможет извлечь лягушонка из носа царицы, получит провинцию страны и столько добра, сколько сможет унести слон. Услыхав это объявление, женщина побежала и сказала глашатаям:
– Мой муж может это сделать.
Так она хотела отомстить мужу за то, что он съел весь кирибат. Она задумала убить мужа и жить с любовником. Вернувшись домой, она сообщила мужу:
– Я сказала глашатаям, что ты можешь достать лягушку из царицыного носа. Иди во дворец.
– Что ты наделала?! – закричал испуганный муж. – Уже казнили шесть человек, а ведь это были искусные ведаралы! Я же в этом совсем ничего не смыслю! Меня тоже казнят.
– Нечего тут рассиживаться! – сказала ему рассерженная жена. – Иди во дворец, и хватит болтать попусту.
В это время пришел за ним гонец от царя и отвел его во дворец.
Спровадив мужа, жена быстренько сварила кирибат, позвала любовника, накормила его и сказала:
– Ну вот, к этому часу мой мерзавец уже мертв. Так что оставайся здесь и ничего не бойся.
Любовник согласился и остался жить в ее доме.
Гонец привел мужа во дворец и сказал царю:
– О, великий государь! Вот тот человек, который может прогнать лягушку.
Тот уж совсем приготовился к смерти, а царь ему и говорит:
– Хорошо, что же ты стоишь и смотришь? Если можешь вылечить царицу, то давай лечи, а нет – так готовься к смерти.
Совсем перепугался несчастный и начал в стихах рассказывать о том, что с ним случилось:
Ярмо сломалось, я не мог пахать.
Домой пришел, уселся на кровать.
Лишь только сел – ошпарил зад.
Смотрю – а под кроватью кирибат.
Поел и в новую попал беду.
Лягушка, выпрыгни, не то я пропаду.
Так он закончил свой рассказ. С самого начала царица смеялась так, что дух не могла перевести. Когда он кончил, она поперхнулась и чихнула, и тут лягушонок выскочил из ее носа.
Этот человек получил провинцию страны, столько добра, сколько мог унести слон, и остался жить во дворце. А жена его стала жить с любовником.
234. Как рис и кари стали сырыми. {402}
Жили некогда муж и жена. Однажды муж сказал:
– Эту ночь я проведу в сторожке на поле и утром домой тоже не приду. Завтра я буду весь день пахать. Принеси мне на поле обед.
Всю ночь женщина кормила и развлекала своих любовников и заснула только под утро. Когда она проснулась, было уже поздно, и времени приготовить обед у нее не было. Положила она тогда в горшок сырой рис, кусок сушеной рыбы и баклажан и принесла все это на иоле.
– Ах, ты, шлюха! – закричал на нее муж. – Ты что же, все это время развлекалась с любовниками? Почему ты так задержалась?
– Как ты можешь обвинять меня в таких грехах?! – воскликнула жена. – Пусть за это рис и кари станут сырыми!
С этими слонами она поставила горшок на землю. Муж заглянул в горшок и увидел, что слова жены сбылись: и рис, и кари стали сырыми. Простил он жену и стал относиться к ней с большим уважением.
235. Как гамарала ел кэвумы. {403}
В одной деревне жили гамарала и его жена, и было у них четверо сыновей. Однажды гамарале очень захотелось поесть кэвумов, и он сказал жене:
– Эй, нажарь кэвумов для меня и для мальчиков.
Несколько дней прождал гамарала, но жена так и не выполнила его просьбу. Тогда он ей еще раз напомнил. На следующий день жена смолола рис, поджарила пять кэвумов, положила их в горшок и накрыла крышкой. Вечером четверо сыновей гамаралы вернулись с поля и спрашивают:
– Матушка, есть нам что-нибудь на ужин?
– Да, вон там в горшке есть несколько кэвумов, – ответила мать. – Поешьте и отцу оставьте.
Четверо сыновей съели все кэвумы и ничего отцу не оставили. Когда они кончили ужинать, вернулся домой гамарала.
– Мы ели кэвумы, – сказали ему сыновья.
– А для меня нет ли кэвумов? – спросил гамарала.
– Матушка, наверное, положила их в горшок, – сказали сыновья.
Гамарала заглянул в горшок, но там ничего не было. Рассердился он и спросил жену:
– А где же кэвумы?
– Что ты меня спрашиваешь? Если в горшке их нет, значит, дети все съели, – ответила жена.
– От тебя кэвумов не дождешься, – сказал гамарала жене. – Никогда больше не буду тебя просить.
И решил гамарала попросить кого-нибудь из соседей нажарить ему кэвумов. Взял немного риса и пошел по деревне. Проходил гамарала мимо дома бедняка и решил было попросить жителей этого дома поджарить кэвумов, но потом подумал: «Они люди бедные, возьмут да и съедят мой рис, а я останусь ни с чем». Поэтому он пошел не в этот дом, а в соседний, крытый черепицей {404}. Вошел в дом и сказал хозяйке:
– Поджарь для меня кэвумов.
Женщина согласилась, смолола рис и поджарила двадцать пять кэвумов. Покончив с готовкой, она стала подсчитывать: «За то, что я молола рис и замешивала тесто, мне полагается десять кэвумов. За то, что я израсходовала масло и сироп, мне полагается еще десять. За то, что я собирала хворост и жарила кэвумы, – еще десять. Всего мне причитается тридцать кэвумов».
На следующий день гамарала не стал завтракать дома, а прямиком направился к той женщине.
– Ну что, готовы мои кэвумы? – спросил он, а женщина ему и отвечает:
– Я смолола весь рис в муку и поджарила двадцать пять кэвумов. За то, что я молола рис и замешивала тесто, мне полагается десять штук. За то, что я израсходовала масло и сироп, мне полагается еще десять штук. За то, что я собирала хворост и жарила кэвумы, – еще десять. А тут всего двадцать пять, вот и выходит, что ты мне должен пять кэвумов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: