Зоэ Шарп - Второй выстрел

Тут можно читать онлайн Зоэ Шарп - Второй выстрел - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевик, издательство Астрель, CORPUS, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Второй выстрел
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Астрель, CORPUS
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-271-34419-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Зоэ Шарп - Второй выстрел краткое содержание

Второй выстрел - описание и краткое содержание, автор Зоэ Шарп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англичанка Зоэ Шарп — не только автор блестящих остросюжетных романов, которые принесли ей славу. За свою бурную жизнь она освоила множество профессий (вплоть до водителя-дальнобойщика!) и экстремальных хобби, таких как парусный спорт, спортивная стрельба и гонки на мотоциклах. Ее героиня Чарли Фокс — телохранитель, бывший спецназовец, сильная женщина, равно способная хладнокровно мыслить, тонко чувствовать и безжалостно убивать, — давно завоевала любовь и уважение поклонников жанра. С 2001 года книги Шарп не покидают списки бестселлеров в Великобритании и Америке.
«Второй выстрел» начинается с выстрелов. Чарли тяжело ранена на задании. Ей поручено сопровождать в Штаты клиентку, которая ищет отца, много лет назад бросившего семью. Отец находится, но его окружают столь опасные тайны, что клиентка погибает раньше телохранителя, а ее четырехлетняя дочь остается без защиты. Едва встав с больничной койки, Чарли готова на любые подвиги — и преступления — лишь бы спасти ребенка.

Второй выстрел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Второй выстрел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зоэ Шарп
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тут Лукас повернулся на сиденье и улыбнулся мне.

— Извини, Чарли, я не хотел тебя напугать, — сказал он, и в его голосе прозвучало почти правдоподобное сожаление. — Я просто собирался развернуться и забрать тебя.

Медленно откинувшись на спинку сиденья, я разжала онемевшие пальцы и сделала глубокий вдох, чтобы унять адреналин, курсирующий в крови. Затем осторожно изучила выражение лица Лукаса. Воображение у меня разыгралось или действительно улыбались только его губы, но не глаза?

— Ну конечно, — произнесла я мягко и нарочито двусмысленно. — Я именно так и подумала.

Глава 9

У меня не было возможности рассказать Симоне о разговоре с Фрэнсис Нигли до того, как мы прибыли к месту назначения, а к этому времени я поняла, что уже слишком поздно. Единственная радость — Элла уснула вскоре после нашей последней остановки, так что я могла посвятить все внимание текущей ситуации.

Грег Лукас жил в небольшом городке под названием Норт-Конвей, в трех часах езды от Бостона, и мы сразу ощутили контраст с угрюмой и серьезной столицей Массачусетса. Норт-Конвей был само очарование: живописные открыточные виды, дома, выкрашенные в разнообразные пастельные оттенки. Лишь немногие из них были окружены изгородью, что создавало ощущение общего гостеприимства, как будто здешним жителям не было нужды защищать свои дома. Складывалось впечатление, что в этом городе не могло случиться ничего плохого.

Даже сейчас, в начале февраля, витрины магазинов все еще были украшены рождественскими гирляндами. Возможности для шопинга открывались неограниченные: мы встретили магазины практически всех известных мне дизайнерских марок. Когда я заметила это вслух, Лукас любезно объяснил, что в Нью-Хэмпшире не взимается налог с продаж.

— В это время года люди в основном приезжают в Норт-Конвей покататься на лыжах, но когда они вдоволь накатаются, им предоставляется широчайший выбор способов потратить деньги. — Он коротко усмехнулся. — Жизнь бьет ключом.

Лукас уже рассказал нам в общих чертах, что в соседнем городе Интервейле у него есть бизнес, связанный с военной амуницией. Наконец-то мне не требовалось прощупывать его самой. Симоне было любопытно, чем занимается человек, назвавшийся ее отцом, поэтому она и без меня засыпала его вопросами. Теперь она казалась спокойней, чем когда мы покидали Бостон, но объяснения Лукаса слушала с каким-то нездоровым упоением, и это меня тревожило.

Однако, на мой взгляд, рассказ звучал довольно туманно. Лукас явно пытался представить все так, будто он торгует исключительно армейскими ботинками и камуфляжными палатками. Но, учитывая его военное прошлое, я не могла не подозревать, что он замешан в чем-то еще. Пока я думала, как бы покорректнее сформулировать этот вопрос, Симона меня опередила.

— Значит, ты и оружие продаешь? — спросила она. Я покосилась на нее с удивлением. Возможно, она не настолько поддалась его чарам, как я опасалась.

Лукас нахмурился, тормозя на светофоре.

— Не совсем, — уклонился он от прямого ответа. — У меня, конечно, есть оружие. — Я увидела в зеркало, как он искоса посмотрел на Симону, как будто проверяя ее реакцию. — Здесь это естественно.

Симона покачала головой.

— Для меня не естественно. Не выношу оружия и не хочу, чтобы Элла находилась рядом с ним.

Лукас серьезно кивнул.

— Оно все под замком, дорогая, — мягко сказал он. — Не беспокойся на этот счет.

Симона промолчала, но, судя по тому, как она отвернулась и уставилась в окно, заверения отца не очень-то ее убедили.

Был почти час дня, и пейзаж сиял белизной под яркими лучами солнца. Мы проезжали сквозь огороженные лесные участки, и время от времени в просветах между деревьями виднелись вдалеке заснеженные горы. Бескрайний ландшафт завораживал.

Лукас показал нам местный лыжный курорт, раскинувшийся справа, когда мы ехали по главной улице, которая, казалось, никогда не кончится. Место называется Маунт-Крэнмор, сказал он, добавив, что там есть и пологие склоны для детей, если Симона когда-нибудь захочет научить Эллу кататься.

— Ой, она еще маленькая, — возразила Симона, посмотрев на спящую дочь, которая свернулась калачиком рядом со мной.

— Вставать на лыжи никогда не рано, — парировал Лукас. — Не успеешь оглянуться, как она всему научится. — В его голосе звучало чуть ли не отчаяние, как будто он жаждал подтверждения, что они останутся достаточно долго для того, чтобы можно было обсуждать возможность лыжных уроков.

Почему-то эта мысль меня насторожила. Мы как раз проезжали мимо вереницы ресторанов, и я ухватилась за идею увести Симону на некоторое время от Лукаса, чтобы поговорить с ней наедине, желательно в каком-нибудь безопасном месте, где есть люди.

— Как насчет остановиться и перекусить? — живо поинтересовалась я.

— Ланч уже готов, — ответил Лукас, и я с трудом подавила стон. — Через пару минут будем дома.

Он все время следил за выражением лица Симоны, и его руки сжимали руль крепче, чем того требовала необходимость. Нервозность Лукаса, заметно возросшая за последние несколько миль, заставляла и меня дергаться. Что такого у него в доме, что он боится показывать Симоне? Или что случится, когда мы туда приедем?

Вскоре это выяснилось.

Сперва казалось, что Лукас везет нас прямо к лыжным склонам. Мы свернули с главной улицы на боковую дорогу, которая быстро привела нас в жилой район. Большие частные дома с подъездными дорожками, аккуратно очищенными от снега, и баскетбольными кольцами поверх ворот гаража. В большинстве палисадников вяло свисали с шестов спущенные американские флаги. Почти у каждого дома стоял пикап или большой джип. Впрочем, когда снежный покров местами полметра, если не толще, без полного привода действительно не обойтись.

Мы пересекли железнодорожную линию и повернули налево на улицу под названием Кирсейдж-стрит, затем направо на Сноумобайл. Я смотрела через заднее стекло, чтобы узнать местность, если вдруг придется двигаться в обратном направлении. Никогда не влезай туда, откуда не сможешь выбраться. Это правило я усвоила одним из первых.

Я обдумала свои возможности. Теоретически, когда речь идет о безопасности клиента, решения принимаю я. Да, с формальной точки зрения, Симона моя начальница, но если она своими действиями подвергает себя опасности, я имею право наплевать на ее мнение. Теория отличная. На практике все по-другому.

На практике я не могла ее физически удерживать. Одно из правил Шона гласило, что если клиент постоянно пренебрегает советами телохранителя, мы устраняемся от работы. Это лучше, чем жертвовать командой, идя на неоправданный риск, или ждать, пока тебя обвинят в смерти клиента. Однако на данном этапе реальной опасности я, пожалуй, все-таки не чувствовала, а вариант оставить Симону и Эллу одних не рассматривала в принципе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Зоэ Шарп читать все книги автора по порядку

Зоэ Шарп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Второй выстрел отзывы


Отзывы читателей о книге Второй выстрел, автор: Зоэ Шарп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x