Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона
- Название:Дело небрежного купидона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело небрежного купидона краткое содержание
Дело небрежного купидона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы просим, — сказал Дрей, — чтобы эта разбитая тарелка, состоящая из трех кусков, была приобщена к делу в качестве вещественных доказательств со стороны обвинения под номерами пять-А, пять-В и пять-С.
— Нет возражений, — сказал Мейсон.
— Принято, — постановил судья Кроудер.
— Можете проводить перекрестный допрос, — бросил Дрей Мейсону.
— Скажите, обычно отпечатки пальцев не сохраняются в течение столь продолжительного времени на подобных поверхностях? — спросил Мейсон свидетеля.
— Обычно не сохраняются, — подтвердил лейтенант Трэгг. — Но здесь случай особый, обусловленный необычными обстоятельствами.
— Какими же?
— Крабовый салат был заправлен жидкой приправой, тарелка до самых краев оказалась вымазана ею, и именно на этих краях державший оставил отпечатки пальцев. Жидкая масса затвердела, и оставленные следы сохранились так, будто они сделаны специально.
— Вы обнаружили следы пальцев двоих людей?
— Да, сэр.
— Которые поддаются идентификации?
— Совершенно верно.
— Чьи следы?
— След правого указательною пальца мистера Вильяма Ансона и правого большого пальца обвиняемой.
— Других следов не обнаружено?
— Таких, которые можно было бы идентифицировать, нет. Вы же понимаете, мистер Мейсон, могли сохраниться только те следы, которые находились в тех местах, где тарелка была покрыта приправой для салата, а на чистых местах они за столько времени исчезли.
— Есть ли у вас соображения, как долго эти следы находились на тарелке?
— Более года, естественно.
— Я спрашиваю вас не об этом. Можете ли вы сказать, сколько времени эти следы находились на целой тарелке?
— Нет, сэр.
— За сколько часов могла высохнуть эта жидкая приправа, за двенадцать часов, за сутки, двое?
— За двое суток приправа полностью затвердевает.
— Таким образом, насколько вам известно, следы могли быть оставлены на тарелке за сорок восемь часов, самое малое, до того момента, как вы забрали тарелку к себе?
— Вы имеете в виду отпечатки пальцев обвиняемой, Сельмы Ансон?
— Да.
— В отношении ее следов ваши рассуждения совершенно правильны, — сказал лейтенант Трэгг, — а вот в отношении отпечатков мистера Вильяма Ансона большая определенность. Едва ли они могли появиться на тарелке после его смерти, не так ли? Поэтому я их считаю своеобразными часами, по которым мы могли бы установить возраст всех отпечатков, которые удалось обнаружить и идентифицировать. Таким образом я с уверенностью могу заявить, что следы на тарелке были оставлены во время ужина, поскольку мистера Ансона сразу же после этого отправили в больницу, где он и скончался.
— Благодарю вас, господин лейтенант, — сказал Мейсон, — других вопросов у меня нет.
— Я вызываю Рэйбурна Хоббса, — сказал Дрей, — в качестве своего следующего свидетеля.
Хоббс вышел вперед, сообщил имя и адрес, отрекомендовался химиком, президентом Химической Компании Хоббса, и сообщил, что эту должность он занимает уже пятый год.
— Что собой представляет Химическая Компания Хоббса? Чем она занимается? — спросил Дрей.
— Она изготовляет ряд препаратов, преимущественно химических. Наш основной продукт — химический препарат для любителей чучел животных.
— Пользуются ли этим продуктом вашей фирмы люди, которые увлекаются изготовлением чучел птиц?
— Пользуются, и очень широко. Я сам разработал этот состав для обработки перьевого покрова птицы или меха животного.
— Этот состав имеет специальное название?
— Да, сэр.
— Какое?
— Он называется «фетерферм».
— Какой его основной компонент?
— Мышьяк.
— Мышьяк годится для обработки птичьих перышек или меха животного?
— В комбинации с другими веществами, которую я предложил, он весьма эффективен. Предохраняет чучела от моли и прочих вредителей, перья и мех не выпадают.
— В состав препарата входят и друге вещества?
— Да, конечно.
— А теперь я собираюсь спросить у вас, мистер Хоббс, не был ли у вашей фирмы два года назад неприятностей, которые можно назвать нечестной конкуренцией?
— Были.
— Что в связи с этим предприняла фирма?
— У нас появились обоснованные подозрения, что один из наших препаратов скупают оптовики и перепродают розничным торговцам в качестве конкурирующего продукта, заменив наши этикетки на упаковке.
— Можно ли этим заниматься с выгодой для себя?
— Некоторые оптовики только этим и занимаются.
— Приняли ли вы какие-нибудь меры, чтобы исправить ситуацию?
— Да.
— Что вы сделали?
— Мы стали добавлять совершенно незаметный химический элемент в некоторые товары.
— С какой целью?
— Чтобы иметь возможность установить, наш это продукт или нет. Могу добавить, так делается часто компаниями, которые выпускают препараты с неизвестным составом. Посторонний компонент добавляется в ничтожно малых количествах, потом продукцию можно подвергнуть спектральному анализу, ну, и линии постороннего элемента демонстрируют, что мы имеем дело с нашей продукцией.
— И вы точно так же поступили с «фетерфермом»?
— Да.
— Вернемся к осколкам тарелки, которые лейтенант Трэгг представил в качестве вещественного доказательства обвинения. Произвели ли вы спектральный анализ остатков пищи, присохшей к тарелке?
— Да, мы соскоблили немного твердой массы и произвели обычный и спектральный анализы ее состава. Приправа, приставшая к внутренней стороне тарелки, содержала много «фетерферма».
— Можете приступать к перекрестному допросу, — сказал Дрей.
— Вы все еще продолжаете добавлять этот элемент в состав препарата, который продается под названием «фетерферм»? — спросил Мейсон.
— Нет, сэр.
— Когда вы отказались от этого?
— Месяцев шесть назад, когда инцидент был исчерпан, наши так называемые конкуренты уличены и прекратили противозаконную деятельность. Вы понимаете, этот дополнительный элемент не имеет никакого отношения к свойствам препарата. Он только дает нам возможность, в случае необходимости, быстро произвести анализ.
— Понимаю, — сказал Мейсон. — Это часто практикуется изготовителями, когда им нужно как-то отметить свою продукцию.
— Вы правы, — ответил свидетель. — Это делается очень просто.
— Благодарю вас, у меня больше нет вопросов, — сказал Мейсон.
— Я вызываю Томаса З. Джейспера в качестве следующего свидетеля, — сказал Дрей.
Джейспер, сутуловатый человек с добрыми, серыми глазами и веселыми складками в уголках губ, поднялся на место для свидетелей, назвал свое имя, сообщил, что ему пятьдесят семь лет и что он содержит магазина для людей, имеющих хобби.
— Каком рода хобби вы имеете в виду? — спросил Дрей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: