Микки Спиллейн - Крутой детектив США. Выпуск 3
- Название:Крутой детектив США. Выпуск 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Культ-информ-пресс
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0071-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Крутой детектив США. Выпуск 3 краткое содержание
Произведения, вошедшие в сборник, опубликованы на языке оригинала до 27 мая 1973 года.
Крутой детектив США. Выпуск 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скоро он будет ронять слезы в пиво — ничтожество. Я закончил ранний ужин и сложил тарелки в мойку. Я стоял под горячим душем, пока моя кожа не покраснела, потом облился холодной водой. Побрившись, надел свежеотглаженный костюм и переложил несколько сотен из ящика стола в бумажник.
Посмотревшись в зеркало, я довольно хмыкнул. Я вполне мог сойти за состоятельного господина, если бы не моя физиономия и не пиджак, слишком просторный в том месте, где положено носить оружие. Я пристегнул пустую кобуру, чтобы заполнить свободное пространство под мышкой, и почувствовал себя уверенней. Я опять посмотрел в зеркало и скорчил рожу. Как жаль, что я не очень-то привлекателен!
События прошлой ночи окутаны сплошным туманом; перед тем как прокрутить события назад, я вспомнил, что мне надо кое-что сделать. Ровно в семь я припарковал машину у гостиницы, в которой произошло несчастье. Это была гостиница, приспособленная к вкусам старомодной публики. Одинокие девушки не могли здесь даже зарегистрироваться, разве что им было за восемьдесят. Прежде чем войти, я оторвал заднюю крышку корпуса своих часов, вытащил механизм и положил в карман рубашки.
Не могу сказать, что портье за стойкой обрадовался моему появлению.
Его рука потянулась к телефону, замерла, потом трижды нажала на сигнальную кнопку. На звонок в вестибюле появился крепко сбитый тип, ограждающий гостиницу от праздношатающейся публики; портье почувствовал себя лучше. По крайней мере, он перестал трястись.
Не было необходимости представляться.
— Вчера вечером я потерял здесь механизм от часов и хочу получить его обратно.
— Но комната еще не убиралась, — выпалил он.
Я протянул вперед свое волосатое запястье и постучал по пустому корпусу часов. Вышибала заинтересованно пялился через мое плечо.
— Но… — испуганно суетился портье.
Охранник сказал:
— Я поднимусь вместе с ним, Джордж.
Портье явно обрадовался, что кто-то взял это на себя, он передал охраннику ключ от номера и, кажется, успокоился.
— Сюда. — Охранник слегка подтолкнул меня локтем, и я последовал за ним.
В лифте он стоял, заложив руки за спину и разглядывая потолок. На четвертом этаже мы вышли из лифта, он проводил меня через холл и вставил ключ в замок четыреста второго номера.
В комнате ничего не изменилось. На полу по-прежнему была кровь, по полу рассыпан белый порошок. Охранник стоял у двери, скрестив руки на груди, и наблюдал, как я лазаю под мебелью.
Я прошелся по всем закоулкам, стараясь тянуть время. Охраннику надоело ждать, он принялся постукивать пальцами по стене. Когда я все обыскал, он сказал:
— Его здесь нет.
— А кто здесь был после того, как ушли полицейские?
— Никто. Не было даже горничных. Пойдем, пойдем. Часы ты, наверное, потерял в другом месте.
Я не ответил. Я отвернул покрывало кровати, на которой спал, и увидел дырку в матрасе. Пуля вошла в набивку в верхней части матраса — несколько сантиметров выше, и я бы запел тенором и прекратил бриться.
Матрас мог остановить пулю, подобно стальной плите, пуля не могла уйти далеко, но, запустив в дырку палец, я нащупал только конский волос и пружины.
Пуля исчезла. Кто-то меня опередил. Пустая гильза тоже исчезла.
Я мастерски изобразил, будто нашел механизм от часов под покрывалом; я показал его охраннику и вставил в корпус. Он пробормотал:
— Хорошо, хорошо. Теперь пойдем.
Я одарил его улыбкой благодарности и вышел. Он все время плотно держался рядом со мной, даже проследил, стоя в дверях, как я сажусь в машину.
Скоро у него будут неприятности.
И у портье тоже — когда до полицейских дойдет, что Честер Уилер такой же самоубийца, как я. Мой сосед по номеру был очень аккуратно убит.
И у меня тоже будут неприятности.
Я нашел забегаловку со свободной стоянкой и бросил доллар на стойку бара. Получив свое пиво и сдачу, я прошел в телефонную кабину в дальнем углу зала. Было поздно, но Пэт не из тех, кто оставит контору, не прояснив важных деталей; мне и на этот раз повезло.
Я сказал:
— Говорит гражданин Майк Хаммер.
Он рассмеялся в трубку:
— Как идет бакалейный бизнес?
— Процветает, Пэт, просто процветает. У меня большой заказ на свежатину.
— Это еще что такое?
— Просто фигура речи.
— А…
— Между прочим, насколько я чист в связи со смертью Уилера? — Я отчетливо представлял себе озадаченное выражение его лица.
— Насколько я понимаю, тебя не за что задерживать. Почему тебя это интересует?
— Просто любопытно. Слушай, ребята в синем долго шуровали в комнатах до того, как я вернулся с небес на землю?
— Не думаю, ведь было совершенно очевидно, что произошло.
— Они что-нибудь оттуда забрали?
— Труп, твой пистолет, гильзу и личные вещи Уилера.
— И все?
— Вроде.
Помолчав, я спросил:
— Пэт, ведь самоубийцы обычно оставляют записку?
— Как правило, да. Обычно тогда, когда у них тяжелое настроение и нет свидетелей. Если они обдумали это заранее, то стараются объяснить свой поступок, в порыве чувств не тратят время на пустяки.
— Не думаю, что Уилер был страстным человеком, — сказал я. — Он был настоящим бизнесменом.
— Я думал об этом. Необычное дело, тебе не кажется! Как на твой взгляд — он похож на самоубийцу?
— Нет.
— И не говорил ничего такого накануне… Ясно.
После небольшой паузы я сказал:
— Пэт, сколько патронов осталось в магазине моего пистолета?
— Четыре.
— Правильно. И я из него не стрелял после нашей тренировки на прошлой неделе.
— Ну и?… — Голос его изменился.
Очень мягко я сказал:
— В магазине никогда не бывало меньше шести патронов.
Он заорал в трубку; я молчал, слушая, как он ревет:
— Майк, к чертям собачьим, отвечай!
Я засмеялся и повесил трубку.
Ему потребовалось всего пять минут, чтобы загнать прокурора в угол, как зайца. Конечно, прокурора мелким не назовешь, но и Пэт не мал ростом. Он наверняка высказал этому сопляку все, что думает, так что у того волосы встали дыбом; теперь светловолосый судейский мальчик не осмелится ничего предпринять.
Дело становилось все забавнее. Я вернулся в бар и допил свое пиво.
Бар начал заполняться. В восемь тридцать я позвонил Велде, но ее не было дома. Через час я позвонил еще раз; она еще не пришла. Не было ее и в конторе. Может быть, она пустилась на поиски специалиста, чтобы сменить вывеску на двери моей конторы.
Переместившись в угол напротив сигаретного автомата, я начал размышлять. Получалось это плохо, потому что прошлой ночью у меня не было причин все запоминать, — попойка шла по своим законам.
Прошлая ночь.
Прошлой ночью мы отбросили назад пять лет и погрузились в военные дни. Мы снова были друзьями, настоящими друзьями, а не просто солдатами, вынужденными есть и спать рядом. Мы были сильны своей дружбой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: