Эрл Гарднер - Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке
- Название:Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127265-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа: «Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке». Поначалу кажущееся заурядным дело об условиях завещания, которые хочет оспорить молодая клиентка, внезапно оборачивается головокружительным расследованием загадочного убийства.
«Перри Мейсон. Дело о воющей собаке». Ночной кошмар любого адвоката – жалоба клиента на собачий вой в соседском доме – неожиданно становится одним из самых необычных дел в карьере Перри Мейсона.
Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мейсон направился к кабинету.
– К сожалению, я не вижу другого пути. Позвони Дрейку и попроси его зайти ко мне.
Делла кивнула и сняла трубку. Минут через десять она заглянула в кабинет:
– Пол Дрейк здесь.
– Пригласи его ко мне.
– Привет, – буркнул Пол, устраиваясь в кресле. – Дай мне сигарету и расскажи, что новенького.
Мейсон протянул ему пачку сигарет и спички.
– Ты требуешь слишком многого.
– Так же, как и ты. На нас сейчас работают частные детективные агентства всей страны. Мы получили столько телеграмм, что не разберемся с ними меньше, чем за неделю.
– Что-нибудь об Артуре и Паоле Картрайт?
– Ни словечка. Они как сквозь землю провалились. Мои люди связались со всеми таксопарками города. В то утро ни один из водителей не забирал пассажирку на Милпас-драйв, 4889. А Телма Бентон утверждала, что миссис Картрайт уехала на такси.
– Может, водитель забыл об этом.
– Маловероятно.
Пальцы Мейсона барабанили по столу.
– Пол, я могу разбить обвинение в деле Бесси Форбс.
– Я в этом не сомневаюсь, – ответил Дрейк. – Она окажется на свободе, как только расскажет обо всем, что ей известно. Зачем тебе ее молчание? Этим приемом обычно пользуются закоренелые преступники.
– Сначала я хочу убедиться, что твои люди не в силах найти Картрайта.
– А при чем здесь Картрайт? Ты полагаешь, что он виновен, и хочешь, чтобы он оказался в безопасности прежде, чем полиция займется им вплотную?
Мейсон не счел нужным отвечать на этот вопрос.
– Пол, – продолжал он, – чтобы выиграть процесс, я должен подогреть интерес общественности, довести напряжение до предела, а потом нанести молниеносный удар, от которого прокурор не оправится. Во всяком случае, до вынесения присяжными вердикта.
– То есть эту женщину будут судить?
– Да.
– А если прокурор не захочет начать процесс? Он не убежден, что Бесси Форбс виновна. Он лишь просит ее рассказать о случившемся.
– Эту женщину будут судить, – повторил Мейсон, – и оправдают. Но для этого придется попотеть.
– А почему бы тебе не обойтись без суда?
– Нет, я хочу, чтобы ее судили, и как можно быстрее.
Дрейк прищурился:
– Так какое тайное оружие имеется в твоем распоряжении?
– Воющая собака, – коротко ответил адвокат.
Дрейк едва успел подхватить сигарету, выпавшую изо рта.
– О боже, неужели ты по-прежнему держишься за этот вой?
– Да.
– Но почему? Об этом все забыли. Собака мертва, к тому же она не выла.
– А я собираюсь доказать, что она выла.
– И чего ты этим добьешься?
– Очень многого.
– А мне кажется, это глупый предрассудок. Кого может волновать собачий вой? Разве что какого-нибудь психа вроде Картрайта.
– Я должен доказать, что собака выла, – настаивал Мейсон. – Причем доказать неопровержимо. И этой неопровержимостью станут показания повара-китайца.
– Но А Вонг говорил, что собака не выла.
– На суде А Вонг скажет правду. Его еще не отправили в Китай?
– Нет, пароход отходит завтра.
– Мне он нужен как свидетель. Я выпишу повестку, вызывающую его в суд. А ты, Пол, найди хорошего переводчика с китайского. Ты должен разъяснить переводчику необходимость признания А Вонгом того, что он слышал собачий вой.
– То есть ты хочешь, чтобы китаец это подтвердил вне зависимости от того, выла собака или нет?
– Я хочу, чтобы А Вонг сказал правду. Собака выла. Я хочу, чтобы он это подтвердил. Если собака молчала, пусть он скажет об этом. Но у меня нет сомнений в том, что она выла.
– Ладно, – кивнул Дрейк. – У меня есть знакомые в иммиграционной службе, и я все устрою.
– С другой стороны, – продолжал Мейсон, – было бы неплохо сообщить А Вонгу, что своим арестом он обязан Клинтону Форбсу, или Фоули. И еще. Выясни, давно ли у Форбса эта собака. Не выла ли она раньше?
– Кое-что я могу сказать тебе прямо сейчас. Собака жила у Форбса много лет. Он взял ее с собой, когда уехал из Санта-Барбары. Он был очень привязан к собаке, как, впрочем, и его жена.
– Все понятно. Но мне мало слов. Мне нужны свидетели, которые выступят в суде. Свидетели, знавшие собаку, когда она была еще щенком. Поезжай в Санта-Барбару и поговори с бывшими соседями Форбса. Если они слышали собачий вой, пусть скажут об этом. Мне нужны их письменные показания, заверенные нотариусом.
– И все о собаке? – удивился Дрейк.
– Да. О собаке, которая не выла в Санта-Барбаре, но завыла здесь.
– Но собака убита, – напомнил детектив.
– Это обстоятельство не повлияет на важность показаний свидетелей.
Зазвонил телефон, и Мейсон снял трубку.
– Один из детективов Дрейка хочет поговорить с ним, – сказала Делла. – По срочному делу.
Мейсон протянул трубку Дрейку:
– Тебя, Пол.
– Слушаю, – бросил тот. И тут же его брови медленно поползли вверх. – Будь я проклят! – воскликнул Дрейк, положил трубку и взглянул на адвоката. – Один из моих людей позвонил из полицейского управления. Они установили, из какого пистолета застрелили Форбса и овчарку.
– Как им это удалось?
– По заводскому номеру. Они выяснили, кто и когда купил этот пистолет.
– Продолжай, я тебя слушаю.
– Пистолет куплен в Санта-Барбаре, Калифорния, миссис Бесси Форбс за два дня до того, как ее муж сбежал с Паолой Картрайт.
Лицо Мейсона окаменело.
– Ну, что ты на это скажешь?
– Ничего, – ответил Мейсон после долгого молчания. – Я даже хочу взять обратно некоторые слова.
– Например?
– О том, что я легко выиграю процесс Бесси Форбс. – Он снял трубку. – Делла, соедини меня с Алексом Боевиком, редактором «Кроникл». Я подожду.
Пол Дрейк постепенно пришел в себя и усмехнулся:
– Однако я начинаю склоняться к мысли, что тебе известно гораздо больше, чем другим. Похоже, миссис Форбс действительно не стоило торопиться с объяснениями.
– Возможно… Алло!.. Это Боевик? Привет, Алекс, Перри Мейсон. У меня есть для тебя кое-что… Да, об этом деле. Пошли репортеров на Милпас-драйв, 4893. Там жил некий Артур Картрайт. Его сейчас нет, но твой человек найдет там глухую экономку. Ее зовут Элизабет Уокер. Она знает, кто убил Клинтона Фоули… Да, Клинтона Форбса, жившего в доме 4889… Да, ей известно, кто его убил… Нет, не Бесси Форбс… Ну хорошо, если ты настаиваешь. Она скажет, что его убил Артур Картрайт. Все. До свидания. – Мейсон повернулся к детективу. – Боже, Пол, как мне не хотелось этого делать.
Глава 16
Тяжелая проволочная сетка разделяла помещение для свидания адвокатов с заключенными на две части. Вся обстановка состояла из стола и двух обшарпанных стульев.
Мейсон пришел первым и сидел, нервно барабаня пальцами по потемневшему дереву. Наконец открылась дверь, и с другой стороны сетки появилась Бесси Форбс. Мейсон тут же вскочил на ноги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: