Эрл Гарднер - Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке
- Название:Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127265-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа: «Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке». Поначалу кажущееся заурядным дело об условиях завещания, которые хочет оспорить молодая клиентка, внезапно оборачивается головокружительным расследованием загадочного убийства.
«Перри Мейсон. Дело о воющей собаке». Ночной кошмар любого адвоката – жалоба клиента на собачий вой в соседском доме – неожиданно становится одним из самых необычных дел в карьере Перри Мейсона.
Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро.
– Доброе утро, – ответила она, подходя к столу.
– Присядьте, – предложил адвокат. – Почему вы солгали мне насчет пистолета?
Бесси Форбс села и облизала пересохшие губы:
– Я не лгала, я просто забыла.
– Забыли о чем?
– О том, что купила этот пистолет.
– Тогда расскажите, что же вы вспомнили?
– За два дня до отъезда моего мужа из Санта-Барбары я узнала о его романе с Паолой Картрайт. Я получила разрешение на хранение оружия, пошла в магазин спортивных товаров и купила этот пистолет.
– Что вы собирались с ним делать?
– Не знаю.
– Вы хотели убить мужа?
– Не знаю.
– А может, Паолу Картрайт?
– Я же говорю, что не знаю. Я действовала импульсивно. Кажется, я хотела их напугать.
– Ладно, – кивнул Мейсон. – Куда девался пистолет?
– Муж отнял его у меня.
– Вы показывали пистолет мужу?
– Да.
– Как это случилось?
– Он рассердил меня.
– Вы угрожали ему пистолетом?
– В общем-то – да. Я вынула пистолет из сумочки и сказала, что застрелюсь, если он меня бросит.
– Вы действительно хотели покончить жизнь самоубийством?
– Да.
– Но не сделали этого?
– Нет. Когда они скрылись, пистолета у меня уже не было.
– Почему?
– Муж отнял его у меня, я ведь уже сказала.
– Да, но я подумал, что он мог вернуть его вам перед отъездом.
– Нет, он увез пистолет с собой, и больше я его не видела.
– Значит, вы не покончили жизнь самоубийством потому, что у вас не оказалось пистолета?
– Совершенно верно.
Пальцы Мейсона вновь забарабанили по столу.
– Расстаться с жизнью можно и по-другому.
– Но не так легко.
– Санта-Барбара находится на берегу океана…
– Я боюсь воды.
– А пули не боитесь?
– Прошу вас, мистер Мейсон, не язвите. Неужели вы мне не верите?
– Видите ли, миссис Форбс, – неторопливо ответил адвокат, – я смотрю на все это с позиции присяжных.
– Но присяжные не будут задавать мне таких вопросов.
– Естественно. Но их наверняка задаст окружной прокурор, а присяжные будут слушать ваши ответы.
– Мне нечего добавить. Я сказала правду.
– Значит, ваш муж увез пистолет с собой?
– Вероятно, да. Я, во всяком случае, больше его не видела.
– И вы полагаете, что какой-то человек отнял у него пистолет, застрелил овчарку, а потом и самого Форбса?
– Нет. Кто-то, имевший доступ к вещам моего мужа, выкрал пистолет, а потом, выждав удобный момент, воспользовался им.
– И кто это мог быть?
– Паола Картрайт или Артур Картрайт.
– А почему не Телма Бентон?
– Зачем Телме Бентон убивать его?
– Этого я не знаю. Но мне непонятно, почему Паола Картрайт, прожив больше года с Форбсом, вдруг решила его убить?
– У нее могли быть причины.
– То есть вы считаете, что она убежала с Артуром Картрайтом, а потом вернулась и застрелила Форбса?
– Да.
– Мне кажется, – заметил Мейсон, – лучше упирать на то, что Форбса убил Артур Картрайт или Телма Бентон. Лично я поставил бы на домоправительницу.
– Почему?
– Потому что миссис Бентон – свидетельница обвинения. И будет очень неплохо показать, что она перекладывает на других свою вину.
– Можно подумать, что вы мне не верите.
– Я никогда не верю тому, в чем не смогу убедить присяжных. И я не уверен, что они проглотят вашу историю о пистолете, узнав, что вы приехали в дом Форбса, нашли его мертвым и, не сообщив полиции, скрылись с места преступления. А кроме того, зарегистрировались в отеле под вымышленным именем миссис С. М. Денджефилд.
– Я не хотела, чтобы муж знал о моем приезде.
– Но почему?
– Потому что он жестокий и безжалостный человек.
Мейсон встал и знаком показал охраннику, что свидание окончено.
– Я обдумаю ваши слова. А пока напишите мне письмо и укажите в нем, что просите разрешения рассказать обо всем репортерам.
– Но я уже говорила об этом.
– Ничего, мне нужно письменное подтверждение. До свидания.
Выйдя из тюрьмы, Мейсон нашел телефон-автомат и позвонил Дрейку:
– Пол, это Мейсон. Я хочу произвести некоторую перегруппировку. Сосредоточь все усилия на Телме Бентон. Ты должен найти брешь в ее стопроцентном алиби.
– Я сам проверял ее, и, как мне кажется, тут все в порядке. Послушай, у меня плохие новости.
– Говори.
– Окружной прокурор узнал о том, что Эд Уиллер и Джордж Доук следили за домом Фоули. Их сейчас ищут.
– Они вышли на твоих детективов через водителя такси?
– Вероятно, да.
– Их найдут?
– Все зависит от тебя.
– Мне бы этого не хотелось. Встретимся у меня через десять минут. Захвати с собой все материалы, касающиеся Телмы Бентон.
Когда Мейсон вошел в приемную, Дрейк уже ждал его с туго набитой папкой. Адвокат кивнул Делле Стрит и пригласил Дрейка пройти в кабинет.
– Что ты выяснил, Пол? – спросил он.
– В ее алиби есть лишь одно слабое место.
– Какое именно?
– Она уехала в «шевроле» с Карлом Траском. Они были вместе до восьми часов и посетили несколько увеселительных заведений. Я проверял, где и когда их видели, и обнаружил разрыв от семи тридцати до семи пятидесяти. Потом они зашли в очередной бар и пропустили по рюмочке. Чуть позже восьми Траск ушел, а Телма Бентон села за столик и пообедала. Официант хорошо ее запомнил. Она ушла ровно в половине девятого, встретилась с подругой и пошла с ней в кино. То есть на период с семи тридцати до семи пятидесяти достоверность ее алиби будет зависеть от показаний Карла Траска, а после половины девятого – от показаний подруги. Нас, естественно, интересует двадцатиминутный промежуток между семью и восьмью часами.
– А что говорит сама Телма?
– Она утверждает, что они заезжали в другой бар и выпили там по коктейлю. Но нет никого, кто бы видел их там. Во всяком случае, пока.
– И если кто-то вспомнит, что видел ее в том баре, – задумчиво заметил Мейсон, – ее алиби безупречно.
Дрейк молча кивнул.
– Скорее всего, об этом вспомнит Карл Траск, и, чтобы создать в алиби брешь, надо поставить под сомнение его показания.
– Ты говоришь, он увлекается азартными играми?
– Да.
– И имел дело с полицией?
– Неоднократно.
– Выясни все поточнее. Мы должны показать присяжным, что он не заслуживает доверия.
– Я уже занимаюсь этим.
– А прокуратура разыскивает Уиллера и Доука?
– Да.
– Между прочим, – как бы невзначай спросил Мейсон, – а где они сейчас?
Дрейк ответил с невинным видом:
– Меня попросили провести одно расследование во Флориде, пришлось посадить их в самолет и отправить туда.
– Кто-нибудь знает об этом?
– Нет. У меня частное бюро, и они взяли билеты под вымышленными именами.
Мейсон одобрительно кивнул:
– Отлично, Пол. Где мне найти Телму Бентон?
– Она поселилась в «Ривьервью-Эпатментс».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: