Дмитрий Безуглый - Девонширский Дьявол
- Название:Девонширский Дьявол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Безуглый - Девонширский Дьявол краткое содержание
Недалеко от деревни Уокерли была обнаружена Элеонора Тоу. Девушка пропала несколько дней назад, а теперь ее обезображенный труп найден в лесу у озера. На первый взгляд, несчастная стала жертвой дикого зверя. Аттвуд придерживается иного мнения. На такой ужас способен лишь один монстр – человек.
Во время осмотра места преступления обнаруживаются странные следы, будто оставленные огромными копытами. Изучая тело убитой, Валентайн понимает, что оно обескровлено, будто кто-то полностью иссушил его. Кто же лишил жизни мисс Тоу? В окрестностях появляются слухи, что это сделал сам дьявол, вышедший из легенд Южного Девона. Доктор Аттвуд берется за расследование дела, заручившись поддержкой лондонского инспектора.
Жители графства в панике, ведь Элеонора Тоу стала лишь одной из множества жертв жестокого убийцы. Сумеет ли сэр Аттвуд разоблачить Девонширского Дьявола, прежде чем станет слишком поздно?
Девонширский Дьявол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Боже правый! – воскликнула Розелин, закрывая рот ладонью руки. Ее слегка покрасневшие от недосыпа глаза округлились.
Остальные задвигались, издавая шорох и легкий шум беспокойства. Теперь в глазах каждого читались то ли страх, то ли подозрение ко всем присутствующим, то ли опасение за собственную жизнь. Шутка ли! Сам Девонширский Дьявол сейчас находится в одной с ними комнате!
– Неужели это правда? – спросил Алисдэйр.
– Да, – ответил Валентайн.
Появилась Берта, сопровождавшая лесничего Вудроу Додда, который правой рукой крепко держал поводок. Бадди тут же послушно сел, его язык свешивался набок из открытой пасти, а умные глаза смотрели перед собой. Он шумно дышал, изредка поднимая взгляд на хозяина, как бы спрашивая – зачем мы здесь?
– Инспектор? – Валентайн многозначительно посмотрел на Галена.
Тот порылся в кармане и достал оттуда сложенный вчетверо кусок черной ткани. Передал его доктору.
– Мистер Додд, Бадди готов?
– Да, сэр.
– Господа! Вот тот, кто определит убийцу, – и Аттвуд указал рукой на собаку, послушно сидевшую у ног хозяина. – Знаете, в чем отличие шотландского сеттера от других пород? Они превосходные охотники. Хотя и не агрессивны. Их особенность – находить и приносить добычу, а не убивать ее. Именно находить! Это у них в крови!
Возникла короткая пауза. Валентайн ожидал, пока сказанное им полностью дойдет до понимания присутствующих. При этом он не переставал внимательно наблюдать за всеми. Он видел убийцу и поражался его хладнокровию. Однако все равно он нервничал. Пусть внутри себя, пусть он обладал хорошим самоконтролем, но он все равно человек! А значит, чувствует и нервничает! Все присутствующие молчали, ожидая продолжения.
– Но прежде я хочу сообщить: выхода отсюда нет. Вокруг дома стоят люди, готовые броситься на любого, кто появится из него первым. Об этом позаботился инспектор Гилмор.
– Что за шутки?! – возмутился Норберт. – Кто позволил?
– Успокойтесь, виконт, – прервал его Гален. – Это мое распоряжение.
– Этот кусок ткани был найден нами в доме, где держали похищенных девушек. Где медленно убивали их. Он пахнет убийцей. И Бадди, чей нюх вряд ли можно обмануть, сейчас благодаря своим способностям определит преступника.
– Чего же вы медлите? – теряя терпение, выпалила баронесса. – Приступайте, наконец!
Аттвуд кивнул, соглашаясь с ней. Однако не торопился. Он давал время. Не для себя, не для Бадди. Для убийцы. Чтобы он полностью осознал происходящее, проникся мыслью о безысходности своего положения, что должно заставить его нервничать еще больше. И тогда он проявится. Совершит ошибку. Подойдя к сеттеру, Валентайн сунул ему под нос ткань:
– Давай, дружок! Нюхай хорошенько.
Пес, словно понимая, о чем его просят, задышал чаще, втягивая аромат, уловимый только для его чувствительного носа. Через мгновение он слегка отвернул морду, демонстрируя, что готов.
– Мистер Додд?
Вудроу понимающе кивнул и отстегнул поводок от ошейника. Сеттер тут же встал, сделал череду шагов вперед. Остановился, принюхиваясь. Присутствующие молча наблюдали за собакой. Всеобщее напряжение нарастало, оно было в буквальном смысле слова осязаемым. Затем Бадди побежал, обнюхивая каждого из них. Неожиданно остановился напротив одного и зарычал. Затем несколько раз залаял, словно указывая – вот он!
– Нет! Невозможно! – ошеломленно вскрикнул виконт Эддингтон. – Это невозможно!
И тут убийца не выдержал. Он вдруг неожиданно для всех схватил стоявшую рядом с ним Эмили Тернер и приставил к ее горлу невесть откуда взявшийся нож с длинным и тонким клинком.
– Если хотите видеть ее живой – не дергайтесь! – его голос прозвучал настолько злобно, что удивился даже инспектор Гилмор.
– Все кончено, Алисдэйр! – спокойно произнес доктор Аттвуд. – Не совершайте глупость. Отпустите миссис Тернер!
– Алисдэйр?! – вскрикнула Розелин, ошеломленно уставившись на сына. Она не могла поверить своим глазам. Это был какой-то страшный сон! Их с Норбертом первенец и самый любимый ребенок в семье оказался монстром?! Наследник титула и доброго имени Эддингтонов! Марисса же не могла вымолвить и слова. Ее рот широко открылся, а на лице читалось выражение полнейшего шока. Другие присутствующие изумленно глядели на Алисдэйра, угрожавшего убить Эмили Тернер.
И только Хамиш Фредерик нахмурился, нервно потирая тыльную сторону руки, лежавшей поверх набалдашника трости.
– Не стоило мне приходить сюда, – с сожалением процедил Алисдэйр. – Однако и не прийти я не мог. Вы ведь уже знали обо мне, так?
– Да.
– Если бы не этот чертов пес!
– Бадди совершенно ни при чём. Он нюхал ткань с вашим запахом.
– Вы не находили ее в доме на болотах?!
– Нет. Вы же ведь сами только что сказали – я заранее знал, что убийца вы !
Алисдэйр вдруг громко, нервически захохотал.
– Браво, доктор! Я купился на вашу уловку! Однако хватит об этом, – его глаза блеснули яростью.
Он крепко держал насмерть испуганную Эмили Тернер, потерявшую от ужаса дар речи.
– Прошу вас, не надо, – умоляюще просил Томас. – Отпустите ее!
– Майрон! Прикажи подать экипаж ко входу! – заявил Алисдэйр, напоминавший сейчас загнанное дикое животное. – Вы дадите мне уехать, а я отпускаю миссис Тернер!
– Вы же умный человек, мистер Эддингтон, – размеренным тоном чеканил каждое слово Валентайн. – Вам не уйти далеко. Вы все равно будете пойманы.
– Черта с два! Не говорите со мной, как со студентом перед экзаменом, профессор! Или я уйду, или захвачу с собой на тот свет миссис Тернер и кого-то еще! Выбирайте!
– Мерзкий ублюдок! – прошипела Уитни Милтон, согнувшись, словно кошка перед броском, и сжав кулаки. – Ты чуть не убил мою дочь!
– Баронесса, остановитесь! – крикнул инспектор Гилмор и бросился вперед.
Дальше все произошло мгновенно, настолько быстро, что никто не успел и пошевелиться, глядя на происходящее в состоянии ступора. Леди Милтон кинулась к Алисдэйру, вытянув руки вперед, чтобы схватить его. Она потеряла контроль над собой от безудержной ненависти. Эддингтон, не ожидая такой прыти от баронессы, инстинктивно вытянул руку с ножом вперед в попытке остановить ее. Уитни, не обращая внимания на клинок, сходу налетела на Алисдэйра и Эмили, которая завопила от ужаса. Лезвие ножа пронзило левый бок баронессы. Эддингтон с удивлением уставился на леди Милтон, не убирая руки и даже не чувствуя ее цепких, тонких пальцев на своей шее. Эмили, почувствовав, что хватка виконта ослабла, тут же вырвалась в сторону, а он и не делал попытки ее удержать. В эту секунду рядом с ними оказался Гален Гилмор, который ловко схватил Алисдэйра за кисть руки, сжимавшей нож, а левой ногой ударил того под коленки. Потеряв равновесие, Эддингтон, словно подкошенный, рухнул на пол, выпуская нож из руки. Тот со звоном упал на паркет, а рядом с ним капала кровь из раны Уитни Милтон, образуя маленькую лужицу. Розелин закричала, мотая головой из стороны в сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: