Агата Кристи - Икс или игрек?
- Название:Икс или игрек?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-88011-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Икс или игрек? краткое содержание
Икс или игрек? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Свет в дверях загородила чья-то фигура. Таппенс подскочила и быстро положила трубку прежде, чем миссис Перенья заговорила:
– Какой приятный день! Вы идете гулять, миссис Бленкенсоп, или уже вернулись?
Значит, из спальни миссис Перенья говорила не она. Таппенс пробормотала что-то насчет приятной прогулки и пошла к лестнице.
Миссис Перенья шла по холлу следом за ней. Она казалась крупнее обычного. Таппенс поняла, что это сильная и крепкая женщина. Она сказала:
– Мне надо переодеться, – и поспешила вверх по лестнице.
Завернув за угол на лестничной площадке, Таппенс столкнулась с миссис О’Рурк, чьи могучие телеса преграждали ей путь.
– Ну-ну, миссис Бленкенсоп, куда же вы так спешите?
Она не сдвинулась ни на шаг, просто стояла и с улыбкой смотрела на Таппенс сверху вниз. Улыбка миссис О’Рурк была, как всегда, жутковатой.
И вдруг Таппенс, непонятно почему, испугалась.
Здоровенная ирландка с басовитым голосом загораживала ей дорогу. А внизу преграждала путь миссис Перенья.
Таппенс бросила взгляд через плечо. Может, ей только показалось, что в лице миссис Перенья есть что-то угрожающее? Абсурд, уговаривала она себя, это абсурд! Среди бела дня, в известном приморском пансионате! Но в доме было так тихо… Ни звука. И она стоит на лестнице между этими двумя… В улыбке миссис О’Рурк чудилось что-то странное – что-то явно кровожадное, в отчаянии думала Таппенс. Словно кошка с мышкой играет.
И вдруг напряжение спало. На верхней площадке, радостно вереща, появилась маленькая фигурка. Маленькая Бетти Спрот в кофточке и рейтузиках. Промчавшись мимо миссис О’Рурк с радостным воплем «пи-бо!», она бросилась к Таппенс.
Атмосфера полностью изменилась. Миссис О’Рурк, огромная, добродушная, воскликнула:
– Ах, дорогая! Она становится просто замечательной девчушкой!
Внизу миссис Перенья повернулась к кухонной двери. Таппенс, сжав в ладони ручку Бетти, прошла мимо миссис О’Рурк и побежала по коридору туда, где миссис Спрот ждала их, чтобы отругать гуляку.
Таппенс вошла в их комнату вместе с девочкой.
Она ощутила острое чувство облегчения и домашней атмосферы – повсюду лежали детские вещи, деревянные игрушки, стояла раскрашенная кроватка. Глупое и непривлекательное лицо мистера Спрота смотрело из рамки на туалетном столике, миссис Спрот ворчала по поводу цен в прачечной, и что миссис Перенья не совсем права, запрещая постояльцам держать собственный электрический утюг… Все такое обычное, такое убедительное, такое каждодневное.
И все же только что на лестнице…
«Нервы, – сказала про себя Таппенс. – Просто нервы!»
Но только ли нервы? Ведь кто-то звонил из комнаты миссис Перенья. Миссис О’Рурк? Было бы очень странно. Но в этом случае, конечно, тебя не подслушает прислуга…
Разговор, подумала Таппенс, должен был быть очень коротким. Просто обмен словами.
«Все идет хорошо. Четвертое, как договорились». Это могло ничего не значить – и могло означать очень многое.
Четвертое. Что это такое? Четвертое число месяца? Или четвертое сиденье, четвертый фонарь, четвертый волнолом? Понять невозможно.
Можно было подумать, что это означает Форт-Бридж [14] Железнодорожный мост через Ферт-оф-Форт, или просто мост через Форт ( англ. Forth Bridge) – мост через залив Ферт-оф-Форт у восточного берега Шотландии. Название читается так же, как «четвертый мост».
– «четвертый мост». Во время последней войны были попытки его взорвать.
А это вообще что-нибудь обозначает?
Это легко могло быть подтверждением какой-нибудь совершенно обыкновенной договоренности.
Миссис Перенья могла разрешить миссис О’Рурк пользоваться телефоном в ее спальне, когда та пожелает.
И эта атмосфера на лестнице, этот напряженный момент – все это могло быть игрой ее собственного взвинченного воображения…
Это тихий дом… ощущение чего-то зловещего… чего-то страшного…
– Придерживайтесь фактов, миссис Бленкенсоп, – сурово сказала Таппенс. – И займитесь своим делом.
Глава 5
Коммандер Хайдок оказался чрезвычайно радушным хозяином. Он радостно приветствовал мистера Медоуза и майора Блетчли и настоял на том, чтобы показать первому «мое маленькое гнездышко».
«Приют контрабандиста» первоначально представлял собой пару домиков береговой охраны, стоящих над обрывом, выходящим к морю. Внизу находилась маленькая бухточка, но добираться дотуда было опасно, разве что какие-то особенно предприимчивые парни могли на это решиться.
Потом коттеджи выкупил какой-то лондонский бизнесмен. Он объединил их и сделал вялую попытку завести тут сад. Порой он урывками наезжал сюда летом. После него коттеджи стояли в запустении несколько лет, их сдавали с минимумом мебели на лето постояльцам.
– Затем, несколько лет назад, – рассказывал Хайдок, – их продали человеку по фамилии Ханн. Он был немцем, и, по мне, был он шпионом.
Томми навострил уши.
– Это интересно, – сказал он, ставя на стол стакан, из которого потягивал шерри.
– Чертовски дотошные типы, эти немцы, – сказал Хайдок. – Они уже тогда готовились к этому представлению, так я думаю. Посмотрите, как расположен этот дом. Лучше не придумать, чтобы подавать сигналы на море. В бухте внизу может причалить моторная лодка. Благодаря изгибу скалы бухта полностью изолирована. И не говорите мне, что этот тип, Ханн, не был немецким шпионом!
– Конечно, был, – сказал майор Блетчли.
– А что с ним случилось? – просил Томми.
– А! – воскликнул Хайдок. – Эта целая история. Ханн угрохал кучу денег на этот дом. Во-первых, сделал спуск к бухте – проложил цементные ступеньки, а это дело дорогое. Затем переоборудовал весь дом – ванные, всякие дорогие прибамбасы, какие только можно представить… И кого он для этого нанял? Местных? Нет, одну лондонскую фирму, как говорят, – но многие из приехавших сюда рабочих были иностранцами. Некоторые ни слова по-английски не знали . Вам не кажется, что это чрезвычайно подозрительно?
– Да, немного странно, это точно, – согласился Томми.
– Я сам тогда жил по соседству, в бунгало, и мне стало интересно, что этот тип затевает. Я начал болтаться поблизости, приглядываясь к рабочим. И вот что я вам скажу – им это не понравилось. Совсем не понравилось. Пару раз они просто угрожали мне. С чего бы, если у них все было чинно-благородно?
Блетчли согласно закивал.
– Надо было обратиться в полицию, – сказал он.
– Я так и сделал, дружище. Взял на себя труд попинать полицию.
Он налил себе еще.
– И что я получил за труды? Вежливое безразличие. В этой стране все слепые и глухие. Войны с Германией не будет, в Европе мир, у нас с Германией прекрасные отношения и взаимная симпатия. А я старый придурок, у меня паранойя, я тупой старый моряк… И что толку указывать нашим, что немцы строят лучший в Европе воздушный флот, и явно не затем, чтобы на пикники летать!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: