Агата Кристи - Таинственный противник
- Название:Таинственный противник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-84281-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Таинственный противник краткое содержание
Таинственный противник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Быстрее, – прошептала она. – Открывай правую дверь!
Девушки вышли прямо в середину пробки. Еще через две минуты они уже сидели в другом такси, которое на этот раз прямиком направлялось на Карлтон-Хаус-террас.
– Вот так, – с большим удовлетворением заметила Таппенс. – Это их окончательно запутает. Не могу не отметить, что девушка я совсем не глупая! Как будет ругаться тот таксист! Но ничего, я записала его номер и завтра пошлю ему деньги, чтобы он ничего не потерял, если только это был настоящий таксист. Куда оно поворачивает… Боже!
Раздался скрипящий звук, и они почувствовали удар. В них врезалось еще одно такси.
В одно мгновение Таппенс вылетела на тротуар. К ним приближался полицейский, но прежде, чем он подошел, Таппенс успела сунуть водителю пять шиллингов, и они с Джейн затерялись в толпе.
– Осталось совсем чуть-чуть, – задыхаясь, произнесла девушка. Столкновение произошло на Трафальгарской площади.
– Как ты думаешь, столкновение было случайным или намеренным?
– Не знаю. И то и другое вполне возможно.
Взявшись за руки, девушки быстро продвигались вперед.
– Может быть, это лишь мои фантазии, – внезапно сказала Таппенс, – но у меня такое чувство, как будто за нами кто-то идет.
– Быстрее! – тихо сказала Джейн. – Давай быстрее!
Они были уже на углу Карлтон-Хаус-террас, и их настроение улучшилось. Неожиданно здоровый и, по всей видимости, пьяный мужик преградил им дорогу.
– Добрый вечер, дамы, – икая, произнес он. – Куда торопимся?
– Позвольте нам пройти, – повелительным тоном потребовала Таппенс.
– Только одно словечко вашей хорошенькой подружке, – мужик протянул руку и схватил Джейн за плечо.
Таппенс услышала шаги за спиной. Она не стала выяснять, друг это к ним приближается или враг. Нагнув голову, девушка повторила маневр своего детства и изо всех сил врезалась головой прямо в середину выпирающего живота нападавшего. Они немедленно увидели результат этого неспортивного поступка. Агрессор как подрубленный грохнулся на тротуар. Джейн и Таппенс бросились бежать.
Дом, который был им нужен, находился ниже по улице. За ними раздавались шаги. Когда они подбежали к двери сэра Джеймса, обе задыхались. Таппенс нажала на звонок, а Джейн схватилась за дверной молоток.
Мужчина, который их остановил, был уже у начала лестницы. Он заколебался, и в этот момент дверь открылась. Они ввалились в холл. Из двери библиотеки показался сэр Джеймс.
– Привет! Что здесь происходит?
Он сделал шаг вперед и полуобнял Джейн, которая еле держалась на ногах. С трудом дотащив ее до библиотеки, сэр Джеймс уложил девушку на кожаный диван. Налив из погребца, стоявшего на столе, немного бренди, он заставил девушку выпить его. Она глубоко вздохнула и села – ее глаза все еще были полны ужаса.
– Все хорошо. Не бойтесь, дитя мое. Вы в полной безопасности.
Дыхание Джейн восстановилось, и кровь опять прилила к ее щекам. Сэр Джеймс вопросительно посмотрел на Таппенс:
– Так вы не умерли, мисс Таппенс – так же, как не умер этот ваш приятель Томми!
– Молодых авантюристов не так легко убить, – похвалилась Таппенс.
– Да, похоже на то, – сухо согласился с ней сэр Джеймс. – Правильно ли я понимаю, что ваша совместная деятельность увенчалась полным успехом, и эта девушка, – тут он взглянул на диван, – и есть Джейн Финн?
Джейн села.
– Да, – негромко произнесла она. – Я – Джейн Финн, и мне надо многое вам рассказать.
– Когда вы почувствуете себя лучше…
– Нет – именно сейчас! – Она слегка повысила голос. – Мне будет спокойнее, когда я все расскажу.
– Как вам будет угодно, – ответил адвокат.
Он уселся в кожаное кресло лицом к дивану, и Джейн негромким голосом начала свой рассказ.
– Я плыла на «Лузитании», чтобы в Париже приступить к своей работе. Я была полна энтузиазма в отношении войны и умирала от желания каким-то образом в ней поучаствовать. Я учила французский язык, и моя учительница сказала мне, что в парижском госпитале нужны волонтеры. Я написала туда и предложила свои услуги, которые были приняты. Близких родственников у меня не было, поэтому оформление было довольно простым.
Когда «Лузитания» попала под торпедную атаку, ко мне подошел мужчина. Я уже несколько раз обращала на него свое внимание – мне казалось, что он боится всех и вся. Мужчина спросил меня, являюсь ли я патриотом Америки, и рассказал, что у него с собою бумаги, которые жизненно важны для Союзников. Потом он попросил меня взять эти бумаги себе. Я должна была ждать объявления в «Таймс», а если его не будет, то отдать бумаги американскому послу.
Все, что последовало за этим, было похоже на кошмар. Иногда мне это все еще снится… Поэтому я не буду останавливаться на этом. Мистер Данверс посоветовал мне быть осторожной. За ним могли следить от самого Нью-Йорка, но сам он так не думал. Поначалу я никого не подозревала, но на корабле, идущем в Холихэд, я почувствовала волнение. Там была одна женщина, которая с удовольствием меня опекала и вообще сильно со мной сблизилась – ее звали миссис Вандемейер. Вначале я была очень благодарна ей за ее доброту, но меня никак не оставляло чувство, что в ней есть что-то такое, что мне очень не нравится. А на корабле в Ирландию я увидела, как она общается с каким-то странного вида мужчиной, и по тому, как они на меня смотрели, я поняла, что речь идет обо мне. Тут я вспомнила, что на «Лузитании» она стояла совсем рядом, когда мистер Данверс передавал мне бумаги, а перед этим сама пару раз пыталась с ним заговорить. Я испугалась, но не знала, что мне делать.
У меня появилась сумасшедшая идея задержаться в Холихэде и не ехать в Лондон в тот же день, но вскоре я поняла, что это будет полным идиотизмом. Надо было действовать так, как будто я ничего не замечала, и надеяться на лучшее. Я думала, что они не смогут до меня добраться, если я буду постоянно начеку. Единственное, что я сделала в качестве превентивной меры, так это разрезала нитки пакета, заменила документы на чистую бумагу и опять зашила его. Поэтому даже если кто-то меня ограбит, то ничего страшного не произойдет.
Я очень беспокоилась, что мне делать с настоящими документами. Наконец я развернула их – там было всего два листочка – и положила их между двумя рекламными страницами в журнале. По краям я склеила страницы клеем, который собрала с конвертов. Сам журнал я небрежно засунула в карман своего «ольстера» [61] Длинное свободное пальто с широким хлястиком и накладными карманами.
.
В Холихэде я постаралась сесть в вагон с людьми добропорядочного вида, но, по странному стечению обстоятельств, рядом со мной все время двигалась толпа, которая постоянно подталкивала меня в ту сторону, в которую я не хотела идти. В этом было что-то странное и пугающее. В конце концов я все-таки оказалась в одном купе с миссис Вандемейер. Я вышла в коридор, но все остальные купе были полны, поэтому мне пришлось вернуться и сесть. Я успокаивала себя тем, что в купе были и другие люди – с нами вместе ехала очень приятная пара, которая сидела прямо напротив. Поэтому до самого Лондона я чувствовала себя почти счастливой. Я откинулась на спинку сиденья и прикрыла глаза. Думаю, они решили, что я заснула, но мои глаза были полуоткрыты, и неожиданно я заметила, как этот добропорядочный джентльмен достал что-то из своего пакета и передал это миссис Вандемейер. При этом он подмигнул ей …
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: