Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Agatha Christie Агата Кристи
The Secret Adversary Таинственный противник
TO ALL THOSE WHO LEAD MONOTONOUS LIVES IN THE HOPE THAT THEY MAY EXPERIENCE AT SECOND HAND THE DELIGHTS AND DANGERS OF ADVENTURE Посвящается всем ведущим монотонную жизнь с пожеланиями хоть опосредованно испытать удовольствия и опасности приключения
PROLOGUE Пролог
IT was 2 p.m. on the afternoon of May 7, 1915. Было два часа дня 7 мая 1915 года.
The Lusitania had been struck by two torpedoes in succession and was sinking rapidly, while the boats were being launched with all possible speed. "Лузитанию" одна за другой поразили две торпеды, и пароход начал быстро погружаться. Матросы поспешно спускали шлюпки.
The women and children were being lined up awaiting their turn. Женщин и детей выстраивали в очередь.
Some still clung desperately to husbands and fathers; others clutched their children closely to their breasts. Жены и дочери судорожно обнимали мужей и отцов, молодые матери крепко прижимали к груди младенцев.
One girl stood alone, slightly apart from the rest. She was quite young, not more than eighteen. Чуть в стороне стояла совсем еще юная девушка, лет восемнадцати, не больше.
She did not seem afraid, and her grave, steadfast eyes looked straight ahead. Она, казалось, не испытывала страха - ясные серьезные глаза спокойно смотрели в морскую даль.
"I beg your pardon." A man's voice beside her made her start and turn. - Прошу прощения, - раздался рядом с ней мужской голос. Девушка, вздрогнув, обернулась.
She had noticed the speaker more than once amongst the first-class passengers. Этого мужчину она уже не раз замечала среди пассажиров первого класса.
There had been a hint of mystery about him which had appealed to her imagination. Было в нем нечто таинственное, бередившее ее фантазию.
He spoke to no one. Он заметно сторонился остальных пассажиров.
If anyone spoke to him he was quick to rebuff the overture. Если к нему обращались, он тут же пресекал все попытки завязать разговор.
Also he had a nervous way of looking over his shoulder with a swift, suspicious glance. А еще у него была привычка нервно и подозрительно оглядываться через плечо.
She noticed now that he was greatly agitated. Сейчас он был чрезвычайно взволнован.
There were beads of perspiration on his brow. Его лоб был покрыт капельками пота.
He was evidently in a state of overmastering fear. And yet he did not strike her as the kind of man who would be afraid to meet death! Она не сомневалась, что этот человек способен мужественно встретить смерть, тем не менее он явно находился во власти панического страха.
"Yes?" Her grave eyes met his inquiringly. - Да? - Взгляд ее выражал участие.
He stood looking at her with a kind of desperate irresolution. Но он смотрел на нее в нерешительности, почти с отчаянием.
"It must be!" he muttered to himself. "Yes-it is the only way." Then aloud he said abruptly: "You are an American?" - А что поделаешь? - пробормотал он словно самому себе. - Другого выхода нет! - И уже громче отрывисто спросил: - Вы американка?
"Yes." -Да.
"A patriotic one?" - И патриотка?
The girl flushed. Девушка вспыхнула.
"I guess you've no right to ask such a thing! - Разве можно спрашивать о таких вещах?
Of course I am!" Конечно, патриотка.
"Don't be offended. - Не сердитесь.
You wouldn't be if you knew how much there was at stake. На карту поставлено слишком много.
But I've got to trust some one-and it must be a woman." Я вынужден довериться кому-то. Причем женщине.
"Why?" - Но почему?
"Because of 'women and children first.'" He looked round and lowered his voice. "I'm carrying papers-vitally important papers. -"Женщины и дети первыми в шлюпки!" Вот почему. - Торопливо оглядевшись по сторонам, мужчина понизил голос. - Я везу документ. Чрезвычайной важности.
They may make all the difference to the Allies in the war. Он может сыграть решающую роль в судьбе союзных держав.
You understand? Понимаете?
These papers have got to be saved! Его необходимо спасти!
They've more chance with you than with me. И у вас на это несравненно больше шансов, чем у меня.
Will you take them?" Ну что, возьмете?
The girl held out her hand. Девушка молча протянула руку.
"Wait-I must warn you. - Погодите... Я обязан вас предупредить.
There may be a risk-if I've been followed. Это сопряжено с риском... если меня выследили. Но, по-моему, я ускользнул.
I don't think I have, but one never knows. Однако, как знать?
If so, there will be danger. Если все-таки выследили, вам будет угрожать большая опасность.
Have you the nerve to go through with it?" Хватит у вас духа?
The girl smiled. Девушка улыбнулась.
"I'll go through with it all right. - Хватит.
And I'm real proud to be chosen! Я горжусь тем, что вы выбрали меня.
What am I to do with them afterwards?" Ну а потом что мне делать?
"Watch the newspapers! I'll advertise in the personal column of the Times, beginning - Следите за колонкой объявлений в "Таймс". Мое будет начинаться с обращения
' Shipmate.' "Попутчица!".
At the end of three days if there's nothing-well, you'll know I'm down and out. Если оно не появится в течение трех дней... Значит, я вышел из игры.
Then take the packet to the American Embassy, and deliver it into the Ambassador's own hands. Тогда отвезите пакет в американское посольство и отдайте послу в собственные руки.
Is that clear?" Все ясно?
"Quite clear." - Все.
"Then be ready-I'm going to say good-bye." He took her hand in his. "Good-bye. Good luck to you," he said in a louder tone. - Тогда приготовьтесь! Пора прощаться. - Он взял ее руку и уже громко произнес: - Прощайте! Желаю удачи!
Her hand closed on the oilskin packet that had lain in his palm. Ее пальцы сжали клеенчатый пакет, до последнего момента скрытый в его ладони.
The Lusitania settled with a more decided list to starboard. "Лузитания" все заметнее кренилась на правый борт.
In answer to a quick command, the girl went forward to take her place in the boat. Девушку окликнули, и она спустилась в шлюпку.
CHAPTER I. THE YOUNG ADVENTURERS, LTD. Глава 1 Молодые Авантюристы с ограниченной ответственностью
"TOMMY, old thing!" - Томми, старый черт!
"Tuppence, old bean!" - Таппенс, старая перечница!
The two young people greeted each other affectionately, and momentarily blocked the Dover Street Tube exit in doing so. Обмениваясь этими дружескими приветствиями, молодые люди на секунду застопорили движение на выходе из метро на Дувр-стрит.
The adjective "old" was misleading. Their united ages would certainly not have totalled forty-five. Словечки "старый" и "старая" были не слишком точны - общий возраст этой парочки не достигал и сорока пяти.
"Not seen you for simply centuries," continued the young man. "Where are you off to? - Сто лет тебя не видел! - продолжал молодой человек. - Куда ты летишь?
Come and chew a bun with me. Может, перехватим где-нибудь пару плюшек?
We're getting a bit unpopular here-blocking the gangway as it were. А то здесь нам, того и гляди, врежут -перегородили проход.
Let's get out of it." Пошли отсюда!
The girl assenting, they started walking down Dover Street towards Piccadilly. Девушка кивнула, и они зашагали по Дувр-стрит в сторону Пикадилли.
"Now then," said Tommy, "where shall we go?" -Так куда мы направимся? - осведомился Томми.
The very faint anxiety which underlay his tone did not escape the astute ears of Miss Prudence Cowley, known to her intimate friends for some mysterious reason as "Tuppence." Чуткие уши мисс Пруденс Каули, по некой таинственной причине которую в кругу близких людей звали "Таппенс", не преминули уловить легкую тревогу в его голосе.
She pounced at once. "Tommy, you're stony!" - Томми, ты на мели! - безапелляционно заявила она.
"Not a bit of it," declared Tommy unconvincingly. "Rolling in cash." - Да ничего подобного! - запротестовал Томми. -Кошелек еле застегивается.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x