Агата Кристи - Врата судьбы
- Название:Врата судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-96197-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Врата судьбы краткое содержание
Врата судьбы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Согласна, – сказала Таппенс. – С этим я вполне могу согласиться. Звучит очень правдоподобно.
– И задачей Мэри Джордан было войти с ними в контакт.
– То есть войти в контакт с Коммандером Икс.
– Думаю, что да. Или с его друзьями – и получить у них какую-то информацию. Для нее, видимо, было важно появиться здесь лично, чтобы получить ее.
– Так ты что, думаешь, что Паркинсоны – смотри-ка, мы опять вернулись к этим Паркинсонам – тоже были в этом замешаны? Что они находились на стороне врага?
– А вот это кажется мне маловероятным, – ответил Томми.
– Тогда я отказываюсь понимать, что все это значит.
– Может быть, это как-то связано с самим домом? – предположил Томми.
– С домом? Но ведь после этого в нем жило еще много людей, не так ли?
– Правильно. Но они, мне кажется, были… были не очень похожи на тебя, Таппенс.
– Что это значит – не похожи на меня?
– Им не нужны были чужие книги, они не любили в них рыться и что-то выискивать. То есть они не были настоящими мангустами. Просто приезжали и жили здесь. Скорее всего, верхние комнаты – те, где сейчас книги, – были комнатами прислуги. Так что туда никто не поднимался. Может быть, в этом доме действительно что-то спрятано. И спрятано, возможно, самой Мэри Джордан. В таком месте, где это было легко передать кому-то, кто за этим придет, или откуда она могла достать это, когда в очередной раз соберется в Лондон или куда-нибудь еще по какой-либо выдуманной причине. Например, к дантисту. Или на встречу со старой подругой. Это ведь достаточно просто. У нее было что-то, что попало ей в руки или что она смогла узнать, – и она спрятала это в доме.
– Не хочешь же ты сказать, что это что-то все еще здесь?
– Нет, – ответил Томми. – Я так не говорил. Но кто знает… Какие-то люди боятся, что мы можем это найти или уже нашли, и поэтому хотят, чтобы мы убрались из этого дома. А может быть, они хотят заполучить то, что так и не смогли найти, хотя и искали многие годы, и на что мы, по их мнению, наткнулись чисто случайно. А они уже было решили, что это спрятано где-то еще…
– Ох, Томми, – сказала Таппенс, – тогда это становится вдвойне интересней, правда?
– Но это только наши рассуждения, – заметил ее муж.
– Слушай, не будь таким занудой. Я обыщу все и внутри, и снаружи.
– И перекопаешь огород?
– Нет, – ответила Таппенс. – Но я перерою все ящики, чердак и все такое. Кто знает… Ох, Томми!
– Ох, Таппенс! – ответил ей муж. – И это тогда, когда мы решили, что наконец-то заслужили мирную и спокойную старость…
– Нет мира для пенсионеров, – весело произнесла миссис Бересфорд. – Кстати, неплохая идея.
– Какая именно?
– Я должна побеседовать со старыми пенсионерами в их клубе. Раньше это не приходило мне в голову.
– Ради всего святого, будь осторожнее, – попросил Томми. – Думаю, что мне лучше остаться дома и присматривать за тобой. Но завтра я обязательно должен быть в Лондоне.
– Что ж, а я пока поищу здесь, – сказала Таппенс.
Глава 2
Таппенс ведет поиск
– Надеюсь, я не помешала вам своим вторжением, – сказала Таппенс. – Сначала я хотела позвонить и выяснить, дома ли вы и не заняты ли. Но ничего страшного – если вы заняты, то я сразу же уйду. То есть я хочу сказать, что совершенно не обижусь.
– Ну что вы. Я рада видеть вас, миссис Бересфорд, – сказала миссис Гриффин.
Она подвинулась в своем кресле на несколько дюймов так, чтобы было удобнее спине, и с выражением явного удовольствия посмотрела на несколько взволнованное лицо Таппенс.
– Знаете, очень приятно, когда в нашей деревне появляются новые жители. Мы уже так привыкли к соседям, что каждое новое лицо – или лица – является для нас подарком. Настоящим подарком ! Надеюсь, что вы с мужем как-нибудь придете ко мне на обед. Не знаю, когда он у вас возвращается домой… Ведь он очень часто ездит в Лондон, не так ли?
– Да, – ответил Таппенс. – Очень мило, что вы нас пригласили. Надеюсь, что вы тоже заглянете к нам, когда эта морока с домом будет более-менее завершена. Я все время надеюсь, что это вот-вот произойдет, но это все не происходит.
– С домами всегда так, – заметила миссис Гриффин.
По сведениям Таппенс, которые она черпала из разных источников – таких, как уборщицы, старый Исаак, Гвенда с почты и многие другие, – ей было девяносто четыре года. Миссис Гриффин предпочитала сидеть абсолютно прямо, поскольку это облегчало ее ревматические боли в спине, а кроме того, помогало ей выглядеть моложе. Несмотря на морщины на лице и торчащие белые волосы, покрытые кружевным платком, она смутно напоминала Таппенс парочку ее двоюродных тетушек, которых та знала в стародавние времена. Женщина носила бифокальные очки и слуховой аппарат, которым, по наблюдениям Таппенс, редко пользовалась. Она всегда выглядела настороже и вполне могла дожить до ста, а то и до ста десяти лет.
– И чем же вы в нем занимаетесь в последнее время? – спросила миссис Гриффин. – Я слышала, что от электриков вы уже избавились. Так сказала мне Дороти… ну, миссис Роджерс, вы ее знаете. Она была моей горничной, а теперь убирается у меня пару раз в неделю.
– Да, слава богу, – ответила Таппенс. – Я все время проваливалась в дыры, которые они делали в полу… Однако я пришла не просто так. Это может показаться вам глупым, но вы уж не обессудьте. Намедни я перебирала всякое старье – в основном книжные полки со старыми книгами. Мы кое-что купили у прежних владельцев – в основном детские книги, которым уже много-много лет, но среди которых оказалось несколько моих любимых…
– Ну конечно, милочка, – сказала миссис Гриффин. – Как я вас понимаю… Насколько приятно бывает перечитать свои старые любимые книги! Например, «Пленника Зенды». Мне кажется, эту книгу читала еще моя бабушка. И, по-моему, я тоже однажды прочитала ее. Первая книга про любовь, которую мне позволили прочесть… Это было очень интересно. Очень романтично, знаете ли. Мои бабушка и мама не приветствовали чтение романов по утрам. Они называли их историями . По утрам полагалось читать историю или что-то не менее серьезное, а вот романы – чтение для удовольствия – разрешались только по вечерам.
– Я знаю, – сказала Таппенс. – Так вот, я нашла там массу интересных книг, которые хотела бы перечитать. Например, романы миссис Моулсворт.
– «Комната, украшенная гобеленами»? – немедленно среагировала миссис Гриффин.
– Да. Это одна из моих самых любимых.
– А мне всегда больше нравилась «Ферма на четырех ветрах».
– Она тоже там была. И несколько других. Очень много разных авторов. Так вот, когда я добралась до нижней полки, то подумала, что с ней что-то произошло. Кто-то сильно ее попортил – скорее всего, когда двигал мебель. В ней образовалась большая дыра, из которой я вытащила массу всякого мусора. В основном рваных книг, но среди них было и вот это.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: