Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не надо эпитафий, — отмахнулся от вопроса Мейсон. — Давай твои факты. Что там на другой фотографии?
— То место, где, как считает полиция, ты нашел пистолет.
— Дай посмотреть, — попросил Мейсон.
Он взял газету, сложил ее и принялся изучать газетную фотографию.
— С правой стороны дороги — линия высокого напряжения, — размышлял Мейсон, — забор за колючей проволокой, бетонные канализационные трубы, — не так много возможностей спрятать пистолет. А, Пол? Кое-где трава и сорняки… Почему эта земля не обрабатывается?
— Потому что за нее ведется тяжба, — пояснил Дрейк.
— Что еще, Пол?
— Очень немного: описание привычек и вкусов Пенна Уэнтворта.
— Яхта — его хобби?
— Яхты, женщины и коллекционирование монет, — ответил Дрейк.
— Монет?
— Да, монеты, лодки, лошади, вино и женщины — это его образ жизни.
— А как он зарабатывал на жизнь?
Дрейк усмехнулся.
— Думаю, для полиции это будет большой вопрос. По-видимому, он занимался букмекерством. У него был партнер по имени Марли, Фрэнк Марли.
— Я что-то слышал о нем. Он не привлекался к суду?
— Два или три раза.
— И что же?
— Суд откладывали, переносили и, в конце концов, его отпустили.
— Откупился?
— Я ничего не говорил… Возможно, ты читаешь мои мысли, — сказал Дрейк.
— Ага, — улыбнулся адвокат. — И что насчет Марли? Он никак не может быть связан с этим делом?
— Думаю, может. У него, между прочим, тоже есть яхта. Он ходил в близкие круизы. Мощные моторы, двойные винты, отделка красного дерева — ничего путного для дальних рейсов, но достаточно, чтобы сбегать в Каталину и вернуться обратно.
— Где он был прошлой ночью?
— По-видймому, в больнице. Утром его должны были оперировать. Ничего серьезного. Парочка приступов аппендицита, и врач посоветовал избавиться от него, когда найдется несколько свободных дней. Вчера он позвонил врачу и после полудня уже находился в больнице.
— Ему сделали операцию? — спросил Мейсон.
— Нет, ведь никакой срочности не было. Когда он услышал о смерти Уэнтворта, то отложил операцию.
— Не то чтобы это было важно, но для того, чтобы держать события под контролем, надо разобраться с его аппендицитом и этой больницей.
— Знаю, — сказал Дрейк. — Я все проверил. Он лежал в отдельной палате. После операции к нему должна была прийти специальная сиделка, но ночью ее не было. По указанию врача ему дали таблетку амитала.
— Он его принял?
— Да.
— Значит, он проспал всю ночь?
— Думаю, да, — сказал Дрейк. — Дежурная сестра заглядывала к нему три или четыре раза за ночь.
— В его истории болезни отмечено время, когда подходила сиделка?
— Нет, но она утверждает, что заглядывала к нему по крайней мере раз до полуночи, пару раз ночью, потом утром. Доктор пришел на работу в восемь и к десяти приказал приготовить операционную.
— Они сказали ему про Уэнтворта?
— Хотели скрыть, но он настаивал на телефонном разговоре с ним до операции. Сказал, что должен дать последние инструкции и проверить некоторые дела. Пришлось сообщить о случившемся.
— А как жена Уэнтворта? — поинтересовался Мейсон.
— Она была в Сан-Диего. Похоже, Уэнтворт договорился с ней о встрече на сегодняшнее утро.
— Где?
— В Сан-Диего.
— А как ее друг?
— Пока не знаю, но яхта есть и у него.
— Где она находится?
— На том же причале, возле волнореза.
Мейсон и детектив многозначительно переглянулись.
— Проверь его получше, — посоветовал Мейсон.
— Уже. Он спортсмен. Поло, яхты и самолеты.
— Самолеты?
— Да, у него своя амфибия.
— Где он ее держит?
— В ангаре в своем поместье.
— Это где?
— На мысу, выступающем в океан примерно в десяти милях от места, где его яхта пришвартована.
— Ты не проверил, самолет вылетал куда-нибудь в последнее время?
— Я как раз собирался взглянуть на летный журнал.
Мейсон барабанил по столу пальцами.
— Ты можешь проникнуть в поместье, Пол? — спросил он.
— Трудно, но у меня на примете есть человек, который может это сделать.
— Прошлой ночью шел дождь, — сказал Мейсон. — Временами довольно сильный. Если самолет разгонялся на грязном поле, должны остаться следы.
— Понял тебя, Перри.
— А слуги? Выясни, не слышали ли они шум мотора.
— На этот вопрос, Перри, я могу ответить сразу: «Нет».
— Как так?
— Прошлой ночью ни одного слуги в доме не было. Эверсел отпусти» их на всю ночь и предоставил в их распоряжение машину с шофером.
Мейсон удивленно поднял брови.
— Я думаю также, — поймав его взгляд, сказал Дрейк. — В этом нет ничего удивительного, Эверселу трудно найти прислугу. Имение находится далеко от города. Там нет ни кино, ни магазинов, никаких развлечений. Естественно, не стоит и ожидать, что слуги будут работать семь дней в неделю, пятьдесят две недели в году. Когда у них выходной, Эверселу приходится давать им машину, если они хотят уехать из поместья. Поэтому он часто отпускает их, особенно когда не собирается оставаться дома.
— Понимаю, — небрежно бросил Мейсон, но его сосредоточенный взгляд говорил о том, что он всерьез над чем-то раздумывал.
А Дрейк продолжал:
— Стреляли сверху вниз, очевидно, через открытый люк или когда Уэнтворт наклонился вперед. Люк открывается изнутри. В теплую погоду, когда яхта пришвартована или на море стоит штиль, Уэнтворт открывал люк для вентиляции.
— Ночью как раз было тепло, — заметил Мейсон.
— Когда Андерс поднялся на борт, люк, без сомнения, был открыт, — сказал Дрейк. — Андерс утверждает это в своем заявлении в полицию. Поэтому он и слышал крики Мэй Фарр о помощи.
— Кто-нибудь еще слышал крики? — спросил Мейсон.
— Нет. Очевидно, кричала она не особенно громко. К тому же на яхтах вообще не прислушиваются к таким вещам. Временами там бывают дикие кутежи. И тогда несутся какие угодно вопли — в основном о мнимой добродетели. У меня есть кипа фотографий, на которых изображен интерьер каюты сразу после того, как яхту привели в гавань. Снимки сделал один фоторепортер. Между прочим, Уэнтворт был мертв, по-видимому, еще до того, как начался дождь.
— Откуда ты это взял?
— Он не закрыл люк. К тому же…
Делла Стрит тихонько вошла в кабинет и подошла к столу Мейсона. Она положила перед ним записку. Он развернул ее и прочитал: «Фрэнк Марли, партнер Уэнтворта, в приемной. Хочет видеть вас по срочному делу».
Мейсон немного подумал и протянул записку Дрейку.
Детектив прочитал ее и произнес:
— Ого!
— Пусть заходит, Делла, — сказал Мейсон.
Мужчины молча ждали, пока Делла Стрит пригласила в кабинет Марли и тихо вышла, закрыв за собой дверь.
Марли, худой смуглый человек лет сорока, храня бесстрастное выражение лица, стоял, переводя взгляд с Мейсона на Дрейка и обратно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: