Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Название:Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00532-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, — заявил Мейсон, когда они оказались на улице. — Весьма похоже, что мы движемся в правильном направлении.
— Так-то оно так, но как далеко мы дойдем по нему?
— До конца!
Дрейк был настроен пессимистически.
— Боюсь, что это окажется тупиком, — проворчал он.
Возможно, Мейсон его не слышал. По его лицу было видно, что он о чем-то крепко задумался.
Они доехали до здания, в котором были расположены их конторы, обменявшись всего лишь десятком слов.
Выйдя из лифта, Мейсон пробормотал:
— Я хочу, чтобы…
Дрейк в этот момент открыл дверь в свое агентство, и оператор в приемной, увидев за его спиной адвоката, воскликнула:
— О, мистер Мейсон, у меня для вас сообщение.
Мейсон вошел в приемную.
— По незарегистрированному номеру звонила мисс Стрит, — сказала оператор, — и просила, чтобы вы, прежде чем пройти к себе в кабинет, позвонили ей отсюда.
Мейсон удивился.
— Почему, не знаешь?
— Нет, но это что-то важное.
— Хорошо, соедини меня с ней. Какой аппарат?
— Вон тот, на столе.
— Вероятно, — высказал предположение Пол, — у тебя в конторе находятся представители власти, вот она и хочет тебя предупредить.
Мейсон покачал годовой.
— Если бы в конторе был кто-то из полиции, Делле не удалось бы подойти к телефонному аппарату и позвонить сюда.
Оператор вызвала Деллу и кивнула Мейсону.
Тот взял трубку.
— В чем дело, Делла?
Делла ответила тихо:
— У вас тут компания, шеф. Я подумала, что вам лучше об этом узнать до того, как вы войдете к себе.
— Кто такие?
— Один из них — ваш приятель Джордж Летти, а другой — Болдвин Маршалл, прокурор округа Империал.
— Странная компания. Как тебе показалось, они друг с другом заодно или наоборот?
— Трудно сказать, но мне кажется, они каким-то образом нашли общий язык. И именно поэтому я посчитала необходимым предупредить вас об этом неожиданном визите.
— Что за человек окружной прокурор?
— Тридцати с небольшим, голубоглазый, волосы рыжеватые. Порывист и резок. Настроен явно решительно.
— Высокий?
— Среднего роста, стройный, выглядит настороженным и… — как бы это сказать? — опасным, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, — подтвердил Мейсон. — Через пару минут буду у себя в кабинете… Насколько я понял, этот окружной прокурор ведет дебя воинственно?
— Ну, он очень… официален.
Мейсон задумчиво произнес:
— Летти ему что-то сказал, интересно, что именно. Хорошо, Делла, не показывай виду, что ты меня предупредила, я буду через две минуты. Где ты их усадила?
— Я провела их в юридическую библиотеку. Не хотела оставлять в приемной.
— Откуда ты говоришь?
— От Герти из коммутаторской.
— Умница. Теперь иди в мой кабинет и открой дверь в библиотеку.
— Они ее уже приоткрыли.
— Вот и хорошо, я войду через дверь из холла. Как только я покажусь, начинай представление.
— Какого рода?
— По обстоятельствам подыгрывай мне, только и всего. Поняла?
Мейсон повесил трубку и повернулся к Полу Дрей-ку, задумчиво прищурив глаза.
— Что именно мог рассказать этот паршивец Джордж Летти окружному прокурору Империала, отчего тот на меня взъелся?
— Ну, — протянул Дрейк, — он мог бы рассказать ему правду…
— Но что именно из правды? — развел руками Мейсон.
— А какой объем правды ты сможешь выдержать? — ответил вопросом на вопрос Дрейк.
— Наверное, самое правильное — пойти туда и выяснить все на месте, Пол.
— Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Однако у Мейсона были другие соображения.
— Нет, Пол, занимайся делом. Направь оперативников по следам Хауленда Брента. Ну и потом, мне кажется целесообразным установить слежку и за Джорджем Летти, после того как он выйдет из моей конторы. Этот субъект стал слишком назойливым, пора его приструнить.
Мейсон вышел из конторы детектива, по коридору прошел к себе, вставил ключ в замок двери, на которой была надпись: «Перри Мейсон — личный кабинет», и отворил ее.
Делла Стрит деловито разбирала корреспонденцию на столе шефа.
— Как дела, Делла? — проговорил он с порога. — Что нового?
— У вас двое посетителей, мистер Мейсон, — мистер Болдвин Маршалл и мистер Джордж Летти.
— Летти, да? Это что, тот парень, который ходит за нами по пятам? Чего он хочет и кто такой Маршалл?
— Мистер Маршалл — окружной прокурор, он дожидается вас в юридической библиотеке. — Делла указала рукой на открытую дверь. И добавила: — Я хотела вас разыскать, но не знала…
— Да, понятно, — прервал ее Мейсон. — Проведи их, пожалуйста, сюда.
Мейсон подошел к столу, и почти одновременно на пороге его кабинета появились две фигуры.
Первым решительно выступал мистер Болдвин Маршалл, Летти плелся сзади с видом побитой собаки.
Шагнув им навстречу, Мейсон произнес:
— Как я понял, вы Болдвин Маршалл, окружной прокурор Империала?
— Совершенно верно, — отозвался тот, протягивая руку. — Вы, конечно, знакомы с Летти?
— О да, натыкаюсь на него на каждом шагу. Какова причина вашего визита?
— Вы представляете Лоррейн Эльмор?
— Да.
— Монтроз Девитт был убит в Калексико. Мы хотим допросить миссис Эльмор…
— Убит? — прервал его Мейсон.
— Думаю, что да. Конечно, я буду с вами предельно откровенен, мистер Мейсон. Мы действуем главным образом на основании косвенных доказательств, но в деле имеются кое-какие моменты, которые, признаться, ставят меня в тупик. Сложилось впечатление, что миссис Эльмор ведет себя весьма странно. Как мне кажется, между ее показаниями и теми фактами, которыми мы располагаем, имеются расхождения…
— Кому она давала показания? — спокойно поинтересовался Мейсон.
— Вам.
Мейсон удивленно поднял брови.
— Я о вас много слышал, мистер Мейсон, — продолжал прокурор. — Все в один голос твердят, что вы опасный противник, который растерзает меня на куски. У вас за плечами многие годы работы и огромный опыт, вы настоящий гений судебной стратегии… Я же окружной прокурор скотоводческого края. Возможно, я вам и в подметки не гожусь, но должен сказать одну вещь: я вас не боюсь и голыми руками вы меня не возьмете.
— Весьма похвально… Но, может быть, соблаговолите объяснить, в чем дело?
— У мистера Летти на совести кое-какие грехи…
Мейсон с любопытством посмотрел на Джорджа
Летти.
— И он пришел к вам?
— Нет, — замялся Маршалл, — это… я отправился к нему. Сначала Летти пытался скрыть то, что ему известно, но я сразу это почувствовал. Ну и, откровенно говоря, я на него оказал давление точно так же, как намереваюсь оказать его и на вас.
— На меня? — переспросил Мейсон.
— Совершенно верно, — подтвердил Маршалл. — Я уже сказал, что не обладаю вашим опытом и вашей известностью. Однако смею заметить, что на моей стороне закон. Более того, меня поддерживает большинство избирателей Империала. Если дело дойдет до драки, вы непременно проиграете, потому что я не побоюсь призвать вас к ответу, как любого другого гражданина в этой стране. Ваш авторитет для меня ничего не значит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: