Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Название:Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00532-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Делла обеспокоенно посмотрела на Мейсона.
— Раздобудь-ка мне Дункана Крайдера, — распорядился Мейсон.
Делла сделала вызов и, когда Крайдер взял трубку, кивнула Мейсону.
— Готово.
Мейсон торопливо взял трубку.
— Дункан, это Перри Мейсон. Мне только что нанес визит окружной прокурор. Произошла утечка информации.
— Что за утечка?
— Весьма серьезная. Мне бы хотелось знать, каким образом она происходит.
— Вы не могли бы ввести меня в курс дела?
— Возможно ли, что ваш телефон прослушивается?
— Черт побери, да. Весьма вероятно, что прослушивается не только мой, но и ваш. На словах власти этого не допускают, но на деле, как утверждают мои друзья, сведущие в электронике, существуют тысячи установок для подслушивания телефонных разговоров, и наши аппараты могут быть ими снабжены.
— Сделаем так, я начну задавать вопросы. Доктор Кэтгл ни с кем не разговаривал?
— О чем?
— О том, что могла сказать его пациентка?
— Тут я могу ответить не задумываясь: нет! Кэттлу вы можете доверять с закрытыми глазами, он не стал бы ни с кем об этом разговаривать.
— Вы сами никому ничего не говорили?
— Черт побери, нет!
— Я имею в виду, даже конфиденциально?
— Нет, повторяю вам!
— В мотеле мы с Деллой занимали номера 9 и 7 соответственно. У Хауленда Брента был 11-й номер, смежный с моим. Возвращайтесь в мотель, займите номера 9 и 11 и выясните, какова в них слышимость, насколько тонки их стены.
— Хорошо, когда это нужно сделать?
— Немедленно. Я хочу знать, могли Брент слышать то, о чем мы говорили в моем номере.
— Как мне вам сообщить?
— Когда только будет результат… Я в конторе все время.
— Хорошо, я сейчас же отправлюсь туда. Эти номера не были заняты, если, конечно, Брент не оставил свой за собой.
— Если оставил, займите номера 7 и 9 и проведите опыт в них.
— Сомневаюсь, чтобы условия были тождественными, — сказал Крайдер, — потому что 7 и 9 находятся в разных коттеджах, а 9-й и 11-й — в одном и соединены дверью, к тому же такой, которая в случае необходимости открывается, и номер превращается в двойной. В мотеле везде такая планировка: комнаты в коттеджах соединены между собой дверью.
— О! Теперь я начинаю кое-что понимать. Все равно поезжайте, убедитесь и позвоните мне, Дункан.
— Хорошо, я оправлюсь туда с кем-нибудь и все проверю. Вы хотите, чтобы я взял с собой магнитофон и провел подтверждающий эксперимент?
— Нет, это не для свидетельских показаний, а для меня лично.
— Хорошо, ждите моего звонка. Постараюсь обернуться побыстрее.
Мейсон повесил трубку.
Делла спросила:
— Что он может сделать?
— Крайдер?
— Маршалл.
— Он может поговорить с кем только пожелает. И уже много чего наговорил. Он может угрожать, он может арестовать нашу клиентку или обязать ее повесткой появиться перед Большим жюри. Он был прав, заявляя, что закон на его стороне. И он имеет право прибегнуть к любым мерам в рамках закона. Более того, он может пустить в ход и кое-какие методы, которые не дозволяются законом. Но ведь я-то тоже не сижу сложа руки, испугавшись его угроз… Что-то и мы придумаем, найдем на него управу. А пока мне хотелось бы знать, что же ему все-таки наговорил Летти, из-за чего тот поднял весь этот шум… Как ты думаешь, что именно на совести Летти, а?
— Один Бог да прокурор знают.
— Ладно, Пол уже приставил к нему оперативника. Глядишь, что-нибудь прояснится… — И, помолчав, Мейсон попросил: — Знаешь, Делла, свари-ка нам кофе, тогда проще будет ждать сообщений.
— Полагаю, они не заставят себя долго ждать.
Делла сварила кофе, достала коробку с пирожными,
купленными заблаговременно. А Мейсон уселся в кресло и с большим удовольствием принялся за них, не забывая отдать должное и кофе тоже.
— Это был замечательный, заполненный событиями день! — объявил он, уплетая пирожные.
— И не менее замечательной с точки зрения заполнения делами была прошлая ночь, — сладко зевнула Делла, — мы почти не спали.
— Так оно часто бывает в адвокатской практике, — кивнул Мейсон, допивая кофе. Потом он отодвинул чашку на край стола, откинулся на спинку кресла и почти мгновенно заснул.
Делла разбудила его, когда Дункан Крайдер позвонил из Калексико.
— Крайдер на линии, шеф!
Мейсон взял трубку и показал Делле, чтобы она слушала по параллельной линии.
— Слушаю, Дункан, что вы узнали?
— Массу интересных вещей. Эти номера, оказывается, вообще не подлежат заселению. Их надо либо перестраивать, либо сносить, чего владельцы не желают делать. Часть номеров получше, но в двойных и тех, где два отдельных соединены дверью, стены как из картона. 9-й и 11-й именно такие. Если к двери между ними прижаться ухом, то без труда слышен самый обычный разговор в смежном помещении, конечно, при условии, что вокруг стоит тишина. Можно практически расслышать каждое слово.
— Я так и думал… А между 12-м и 14-м?
— То же самое. Правда, я их не проверял, но, судя по планировке, это еще одна пара номеров, которые сдаются либо как два одиночных, либо как один спаренный, ну а раз так, то ничего иного там и быть не может.
— Ну что ж, Дункан, — вздохнул Мейсон. — Нам, как вы понимаете, предстоит тяжелый бой. Как только вы доберетесь до доктора Кэттла, передайте миссис Эльмор, что она не должна отвечать ни на один вопрос и ни при каких обстоятельствах не делать заявлений.
— Когда ей все это передать? — спросил Крайдер.
— До того, как окружной прокурор вернется назад или позвонит шерифу.
— Будет сделано, — весело ответил Крайдер и повесил трубку.
Глава 13
На следующее утро в девять часов Перри Мейсон, открывая ключом дверь своего кабинета, подмигнул Делле:
— С наступающим новым днем!
— Что нового, сэр?
— У меня ничего, а у тебя?
— Пять минут назад звонил Дункан. Просил ему перезвонить.
— Прекрасно, соедини-ка меня с ним… А что слышно от Пола?
— Он хочет все доложить вам лично. Задействован чуть ли не весь его штат, и полученная информация, как он выразился, озадачивает.
— Что еще?
— Звонила Линда Колхаун, она хочет узнать, где ее приятель.
— А сама она где?
— В Калексико.
— Обстановка накаляется… Давай-ка сначала посмотрим, что нам скажет Крайдер.
Через несколько минут послышался голос Крайдера:
— Я слушаю.
— Это Перри Мейсон, Дункан… Что у вас нового?
— Кое-что есть. Мой достойный противник, мистер Маршалл, готовит почву для своего триумфа.
— Каким образом?
— С помощью легенды о местном скромном поборнике правды, восставшем против городского пройдохи, нечто вроде борьбы Давида и Голиафа.
— Где он это все проворачивает?
— В газетах, конечно.
— Цитируются его слова?
— Нет, прямых цитат нет, но имеются отчеты о деятельности нашего бесстрашного обвинителя и заявления властей, то бишь органов правопорядка. Газету «Сентинел» до сих пор никто не читал, а сейчас она нарасхват.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: