Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Название:Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери краткое содержание
Мейсон и его незаменимый секретарь Делла Стрит вновь и вновь помогают безвинным жертвам чужих преступных замыслов избежать тюремного заключения или даже электрического стула.
Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, сэр, причем точно.
— Когда это было?
— Вечером, без двух минут восемь.
— А что делала обвиняемая в тот момент, когда вы ее увидели?
— Выходила из квартиры. Она быстро прошла от своей двери к выходу на лестничную клетку.
— У нее было что-нибудь в руках?
— Она несла свою канарейку.
— Можете переходить к перекрестному допросу, — закончил Декстер.
Как опытный адвокат, Мейсон не мог не осознавать, что перед ним опасный свидетель, каждый ответ которого будет лишней уликой против обвиняемой, и без того начинающей тонуть. Поэтому начал он с чрезвычайной осторожностью, как сапер, продумывая каждый свой шаг.
— Как долго вы живете в этом доме, миссис Ньютон?
— Четыре года.
— Вам известно, сколько лет в нем живет обвиняемая?
— Около восемнадцати месяцев.
— Вы склонны к общению с соседями? — поинтересовался Мейсон с улыбкой.
— Ну, я стараюсь ни во что не вмешиваться, но со всеми приветлива.
— Вы работаете или все время проводите дома?
— Я не работаю, но и не сижу все время дома. Прихожу и ухожу, когда вздумается. У меня есть доход и нет никакой нужды работать.
— Ну что ж, вам повезло. А когда вы впервые познакомились с обвиняемой?
— Как только она переехала, мы стали периодически встречаться.
— Я спросил не об этом. Мне хотелось выяснить, когда вы познакомились с обвиняемой. Когда вы впервые заговорили с ней?
— Ну, не знаю. Здоровались при встрече, и все. По-моему, как только она переехала, так и повелось.
— Понимаю. И все-таки позвольте мне по-другому сформулировать вопрос: когда вы впервые начали заходить к обвиняемой и разговаривать с ней?
— Ну, я не думаю, что мне вообще доводилось с ней много разговаривать. Она не слишком стремилась к общению, а что о ней говорят в доме…
— Нас не интересует, что вы о ней слышали, — прервал ее Мейсон, — и пожалуйста, постарайтесь не пересказывать события. Слушание проводится в соответствии со строгими правилами, предусмотренными законом. Я задаю вопросы, вы даете на них четкие ответы, и больше никакой информации. Иначе мне придется просить суд изымать части ваших высказываний, в которых не содержатся ответы на мои вопросы.
— Никакой инициативной информации, — уточнил судья Мэдисон. — Слушайте вопрос и отвечайте на него. Вы поняли?
— Да, ваша честь.
— Одну минуту, — сказал Мейсон. — Я бы хотел попросить разрешения суда задать несколько вопросов обвиняемой конфиденциально.
Получив утвердительный ответ, он повернулся к Максин.
— Что вы можете сказать о ней? — прошептал он. — Вы ее знаете?
— Назойливая болтушка. Обожает ходить по соседям. Заводит знакомства, втирается в доверие, а потом о них сплетни распускает. Она лжет. Она действительно живет на моем этаже, но я не выходила в восемь часов и никуда не выносила кенара. Я не знаю, что с ним случилось. Я…
— Это не важно, — прервал ее Мейсон. — Мне нужно — было схватить общую картину. Что-то в этом есть странное. Либо прокурор выжидает, когда я задам нужный им вопрос, что позволит свидетельнице дать убийственный ответ, либо в ее показаниях есть уязвимое место, и он пытается скрыть его кратким прямым допросом.
Декстер откинулся в своем вращающемся кресле, с улыбкой поглядывая на Мейсона. Из своего большого опыта он прекрасно знал о тех трудностях, с которыми столкнулся защитник.
— Эта свидетельница в ловушке, — продолжал Мейсон. — Я опасаюсь переходить в новое наступление, но вынужден это сделать.
Адвокат поднял глаза и, встретившись с насмешливым, вопрошающим взглядом судьи Мэдисона, продолжал допрос:
— Ваша квартира находится на том же этаже, что и квартира обвиняемой, миссис Ньютон?
— Верно.
— И вы были у себя дома, когда увидели обвиняемую?
— Нет.
Минуту Мейсон колебался, думая над тем, продолжать ли ему задавать вопросы или остановиться. Поймав краем глаза выражение лица Декстера, он понял, что сам может оказаться в ловушке.
— Вы стояли в коридоре, миссис Ньютон?
— Да, я стояла в коридоре, — ответила она. — Один человек, мой знакомый, поднимался в лифте, и я ждала его на пороге своей квартиры.
— А разве этот человек не мог сам найти вашу квартиру?
— Мог!
— Этот человек — мужчина или женщина?
— Перекрестный допрос ведется в нарушение правил, — прервал допрос Декстер. — Этот вопрос неправомерный, несущественный, и он не имеет отношения к делу.
— Возражение отклоняется, — охладил его пыл судья Мэдисон. — Суд не вчера на свет появился, мистер Декстер, и узнает те приемы, которыми вы пользовались при прямом допросе этой свидетельницы. Беру на себя смелость утверждать: защита может иметь полную свободу при перекрестном допросе. Продолжайте, мистер Мейсон. Свидетельница ответит на ваш вопрос.
— Это был мужчина, — резко сказала миссис Ньютон.
— Этот человек позвонил вам и сказал, что поднимается на лифте?
— Да.
— А почему вы уверены, что было без двух минут восемь?
Декстер скривил губы в усмешке.
— Потому что мы вместе собирались посмотреть телевизионную программу. Он задерживался, и я боялась, что передача начнется без него. Когда он позвонил, я посмотрела на часы. Было как раз без нескольких минут восемь. Я подошла к двери и открыла ее.
— Давайте разберемся, где находится ваша квартира. Вы живете на том же этаже, что и обвиняемая?
— Да, сэр.
— И вы утверждаете, что, когда обвиняемая вышла из квартиры, она направилась к лестничной клетке, а не к лифту?
— Да, верно.
— А выход на лестничную клетку находится рядом с лифтом?
— Нет! Он находится в противоположной стороне коридора.
— А квартира обвиняемой находится между вашей и лифтом?
— Между моей квартирой и лестничной клеткой, — поправила она.
— А, понимаю. Значит, вы стояли в коридоре у двери вашей квартиры, с нетерпением ожидая вашего друга.
— Я не сказала, что это мой друг, и ни о каком нетерпении речь не идет, — оборвала его свидетельница.
— Ну хорошо. Тогда я сформулирую вопрос по-другому. Когда вы ожидали с визитом мужчину, вы были одна в квартире?
— Да.
— Он собирался посмотреть с вами телевизор?
— Да, помимо всего прочего.
— Понимаю, «помимо всего прочего», — повторил Мейсон с едва уловимой улыбкой, — так ведь вы сказали?
— Именно так!
— И вы стояли и ждали у двери вашей квартиры, с тем чтобы этот ваш друг, миссис Ньютон, не прошел мимо?
— Ну, я стояла, чтобы показать ему квартиру.
— Так это был его первый визит к вам?
— Я этого не говорила.
— А я об этом спрашиваю. Так это был его первый визит к вам?
— Нет.
Брови Мейсона поползли вверх.
— Так молодой человек был пьян, миссис Ньютон?
— Конечно нет.
— Надеюсь, с головой у него все в порядке?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: