Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Название:Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00342-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Возможно, — сказал Бедфорд. — Я рассказываю то, что знаю.
— О’кей, — кивнул Голкомб, — как случилось, что вы использовали пистолет?
— Я его не использовал, — заявил Бедфорд. — Он был у меня в портфеле, а когда я вечером проснулся, он исчез.
— Так что же вы сделали? — скептически спросил Голкомб.
— Я панически испугался, когда нашел тело Бинни Денхема в соседнем номере. Схватил портфель, шляпу и ушел. Я лез через прутья забора…
— И что-то порвали? — спросил Голкомб.
— Да, я зацепился коленом.
— А потом?
— Потом я уехал. Я думаю, джентльмены, это уже не имеет значения.
— Он был убит из вашего пистолета? — спросил Голкомб.
— Откуда я знаю. Я же вам рассказал, джентльмены. Я не привык, чтобы сомневались в моих словах. Я сказал вам правду.
— Что вы сделали с пистолетом, Бедфорд? — налегал Голкомб. — Вы уже достаточно много рассказали нам, давайте уж выкладывайте до конца. Учтите, парень был шантажистом. Он полез к вам. Это достаточно говорит о вас. Вы знали, что если начнете платить, то этому не будет конца. Вы видели только один выход из создавшегося положения и поэтому взяли с собой пистолет.
— Я рассказал вам правду.
— Чепуха! Уж не думаете ли вы, что мы поверили в ваш наивный рассказ? Зачем же вы взяли пистолет, если не намеревались им воспользоваться?
— Я сказал, что не знаю. Я полагал, что мне удастся запугать его, чтобы он больше не требовал от меня денег. Я думал, что, показав пистолет шантажисту и припугнув его убийством, мне удастся от него отделаться. Откровенно говоря, джентльмены, я и сам толком не знаю. У меня не было плана, я действовал импульсивно.
— Да, знаю, — сказал Голкомб. — Я уже это слышал. А теперь выкладывайте правду. Что вы сделали с пистолетом после выстрела? Расскажите, и вам станет легче.
Бедфорд покачал головой.
— Я рассказал все, что знал: кто-то забрал пистолет из моего портфеля, пока я спал.
Голкомб посмотрел на детектива в штатском и сказал Бедфорду:
— О’кей, мы поедем к окружному прокурору, а вы заплатите за такси.
Он повернулся к Мейсону.
— Вы и ваш клиент влипли, — ехидно возвестил он. — На этом деле вы определенно погорите! Как вам нравится ваш клиент, а?!
— Не будьте дураком, Голкомб, если Бедфорд убил Денхема, то почему же он не убил его до того, как заплатил двадцать тысяч, и не сохранил свои деньги?
Голкомб на мгновение нахмурился.
— Потому что у него не было удобного случая, — ответил он, — во всяком случае, он хитер. Двадцать тысяч долларов стоит уплатить, чтобы избежать встречи с Большим жюри. Вам, Мейсон, тоже придется поговорить с жюри. Вам несомненно придется говорить, а я буду сидеть и слушать. Поехали, Бедфорд. Вы будете в таком месте, откуда вас не вытащит даже Перри Мейсон. Ваше заявление дало нам все, в чем мы нуждались. Мы уходим, Мейсон.
И торжествующий полисмен шутовски поклонился адвокату.
Глава 14
Усталый Мейсон вошел в контору Пола Дрейка.
— Дрейк у себя? — спросил он служащую, сидевшую за распределительным щитком.
Она кивнула и указала на длинный и узкий коридор:
— Он там. Я думаю, отдыхает. Он в комнате семь, там есть диван.
— Я загляну туда, — сказал Мейсон. — Если он спит, не стану его тревожить. Как ваша «кухня»? Есть что-нибудь?
— Многие оперативники вернулись ни с чем. Он пытается найти эту блондинку. Сказал, чтобы его разбудили, если о ней что-нибудь станет известно.
— Спасибо, — сказал Мейсон, — я на цыпочках загляну и, если он спит, уйду.
Мейсон прошел по коридору, по обеим сторонам которого были кабинеты, и дошел до двери с номером семь.
Это был небольшой кабинет со столом, двумя стульями и диваном. Пол Дрейк храпел на диване. Мейсон немного постоял, посмотрел на спящего и тихо вышел.
Едва закрылась дверь, как в комнате зазвонил телефон. Мейсон нерешительно потоптался у двери и открыл ее. Дрейк лежал на диване и с закрытыми глазами держал возле уха трубку.
— Хэлло… да… что? — Он мгновенно открыл глаза, увидел Мейсона и кивнул.
Мейсон заметил, как изменилось выражение лица Дрейка, будто его внезапно окатили холодной водой.
— Подождите минутку, — сказал он. — Какой адрес? О’кей. А имя? О’кей, понял… Понял.
Дрейк нервно придвинул к себе листок бумаги и начал что-то писать, продолжая говорить в трубку:
— Держись! Наблюдай за домом. Если она выйдет, следи за ней. Я буду через пятнадцать — двадцать минут…
Дрейк, бросив трубку, ликующе возвестил:
— Мы нашли ее, Перри!
— Кого?
— Эту Геральдину Коринг.
— Ты уверен?
— Ее зовут Грейс Комптон. Вот ее адрес. Ты отлично придумал насчет инициалов.
— Как ты ее нашел, Пол?
— Расскажу по дороге, — сказал Дрейк, на ходу приглаживая волосы. Схватив шляпу, двинулся по коридору: — Едем!
— Машина твоя или моя? — догоняя его, спросил Мейсон.
— Не имеет значения.
— Тогда моя, — решил Мейсон, — ты будешь рассказывать, а я — вести машину.
Они торопливо сели в машину, и Дрейк начал рассказ:
— Месторасположение агентства по прокату машин дало нам ключ. Мы начали шарить по соседним магазинам в поисках нового чемодана. Я послал пять оперативников, и одному из них повезло. Он нашел продавца, который запомнил блондинку. Она покупала чемодан и попросила прикрепить пластинку с инициалами «Г. К.». Расплатилась чеком, на котором значилось «Грейс Комптон», а продавец запомнил бланк. Остальное было легко. Она живет в меблированной квартире и пока находится там.
— Молодец, Пол, отменная работа!
— Конечно, это мог быть липовый след. Но мы поработали с описанием, и оказалось, что она — именно та блондинка. Ведь многие блондинки покупают чемоданы.
— Я знаю, — сказал Мейсон. — Я на это рассчитывал.
— Сверни налево на следующем углу, Перри, — скомандовал Дрейк.
Мейсон нашел у тротуара свободное место для машины. Они вышли и направились к большому, довольно роскошному дому.
Мужчина, стоявший у одной из машин, чиркнул спичкой и прикурил сигарету.
— Это мой человек, — пояснил Дрейк. — Хочешь поговорить с ним?
— А это нужно?
— Нет. Он закурил, а это означает, что она еще дома. Это сигнал для нас.
Мейсон подошел к списку жильцов и нашел имя Грейс Комптон. Она жила в квартире двести тридцать один.
— Как насчет двери, Пол? — спросил Мейсон, указывая на запертую наружную дверь. — Позвоним в ее квартиру или ты сумеешь…
— Это легко. — Дрейк достал ключ, вставил в замок и открыл дверь.
Они поднялись по лестнице на второй этаж и остановились перед дверью с номером тридцать один.
Мейсон нажал кнопку звонка. Длинный, два коротких и длинный. Послышались торопливые шаги, и дверь распахнулась. Они увидели блондинку в пижаме.
— Боже мой! Ты… — Увидев двоих незнакомых мужчин, она резко замолчала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: