Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00300-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как скоро ты сможешь все разузнать? — перебил их Мейсон.
— Часам к двум. Если ты прав, то раньше. О’кей, — сказал Пол и вышел.
— Что теперь? — Делла вопросительно посмотрела на Мейсона.
— Мы в трудном положении, — ответил Мейсон. — Отель наполнен детективами. Как только ты там покажешься, они тебя схватят и выиграют вдвойне. Они смогут обнаружить ценности в сейфе отеля, захотят их осмотреть, но вряд ли получат на это ордер.
— Кажется, мы действительно влипли.
— А твоя одежда там?
— Все самое лучшее…
Мейсон задумался.
— К этой проблеме мы вернемся позже, — решил он, — сейчас у нас считанные минуты. Попробуй дозвониться доктору Ариэлю.
Делла подошла к телефону. Через две-три минуты ей удалось связаться с доктором.
— Хэлло, док, — сказал Мейсон. — Мне очень жаль, что я вас беспокою.
— Что случилось? — ответил доктор. — Я тороплюсь на операцию.
— Я насчет моей клиентки. Вы поместили ее в надежное место?
— Да. А что случилось?
— Ее обвиняют в убийстве. Заключение будет готово к трем часам, и тогда она станет считаться бежавшей от правосудия. Вы откроете газету и узнаете, что ее ищут…
— Я редко читаю вечерние газеты, — возразил доктор Ариэль. — Так это вас беспокоит?
— Нет, — ответил Мейсон. — Я не хочу, чтобы у вас были неприятности. Когда выйдут газеты с объявлением о розыске, вам следует позвонить в полицию и сказать, что вы не знали, что полиции неизвестно ее местонахождение, что она находится у вас под наблюдением психиатров в связи с потерей памяти и так далее.
— Когда?
— Как только прочтете газеты. Кстати, где она сейчас?
— В «Оук», в Пайн-Рест.
— Благодарю вас, доктор. Помните: как только прочтёте газеты, не раньше. И лучше, если кто-нибудь при этом будет присутствовать. Если у вас есть хорошая медсестра, которой вы доверяете, пусть позвонит она и скажет, что Элинор Хепнер ваша пациентка и что вы хотели бы сами связаться с полицией, хотя она находится под медицинским наблюдением. Поняли?
— Да.
— Отлично. До свидания, доктор.
Делла Стрит положила на стол важные письма.
— Может быть, вы посмотрите?
— Думаю, что нет, Делла.
— Я тоже так думаю.
— И тебе меньше работы, — усмехнулся Мейсон..
— Что теперь делать?
— Позвони в отель и скажи клерку, что улетаешь с друзьями в Мехико, но хочешь, чтобы твою комнату оставили за тобой, и во избежание недоразумений высылаешь им двести пятьдесят долларов.
— Двести пятьдесят долларов?
— Ты спишешь эти деньги в счет деловых издержек, — пояснил Мейсон. — Расходы несут Корбины. Мы, конечно, ошиблись в выборе отеля. Теперь ты не можешь ни вернуться туда, ни оттуда выехать.
— Что ж, — с некоторой грустью сказала Делла, — значит, закончилась моя увлекательная ночная жизнь. Я исчезну сегодня. Некоторые обитатели отеля начнут наводить справки.
— Но когда они узнают, что ты с друзьями отправилась в Мехико, они ведь не полетят вслед за тобой, не так ли?
— Конечно нет, но упрекнут себя в том, что' не были настойчивы прошлой ночью. Полет в Мехико «с друзьями» — интересное дополнение к образу молодой хищницы, которая занимается составлением планов компании.
— Да, понимаю твое разочарование, — улыбнулся Мейсон, — но ничего не могу поделать.
— Была бы я как Элинор: из видной семьи! У нее так тут же нашелся адвокат, готовый защищать ее от обвинения в убийстве, адвокат, который занялся делом задолго до обнаружения трупа.
— Что ж тут удивительного? — спокойно спросил Мейсон.
Глава 9
Делла Стрит принесла утренние газеты и протянула их Мейсону. Тот откинулся на спинку кресла и углубился в чтение.
— Звонил Пол Дрейк, — сказала Делла. — Его люди нашли мотель в Лас-Вегасе, в котором Сьюзен Грандер и Дуглас Хепнер снимали два номера. Это было в пятницу, тринадцатого.
— Теперь мы знаем, с чего начинать работу, — оживился Мейсон.
— Она прекрасно выглядит, — сказала Делла, показывая газету. На фотографии была Элинор в окружении полицейских.
— Похоже, Ольга позволила ей воспользоваться своим гардеробом.
— Платье ей идет, — заметила Делла.
— Отличная фигура, — добавил Мейсон.
— А кожа, помните?
— О да, кожа великолепна, — улыбнулся адвокат.
— Итак, она забыла все, что случилось, — напомнила Делла.
— Да, — отозвался Мейсон, — и это многое дает газетчикам. Прекрасная наследница — пропавший уикэнд — нецелованная невеста… «Я совершенно не помню, что было со мной», — сказала она офицеру полиции, разражаясь рыданиями».
— А что говорят о пистолете?
•— У нее был пистолет, но потом исчез. Она случайно вспомнила о нем, когда укладывала вещи, чтобы ехать с Хепнером. Она не знает, где находится ее багаж.
— А полиция?
— По словам Пола, Этель Белан раскрыла им карты.
— Вы думаете?
— Пока полиция ко мне насчет багажа не обращалась.
— Этель Белан могла сказать им…
Раздался звонок, и Делла Стрит взяла трубку.
— Алло… Да, Герти. Соедините. — Она повернулась к Мейсону: — Звонят лично мне. Какая-то женщина хочет сообщить нечто важное… Алло. Понимаю. Продолжайте, скажите подробнее.
Делла Стрит стала что-то быстро писать в блокноте. Потом положила карандаш.
— Все правильно, миссис Фримонт. Ничего другого вы не могли сделать. Да, да, большое спасибо. — Делла положила трубку. — Этель Белан все рассказала.
Мейсон вопросительно уставился на нее.
— Это звонила миссис Фримонт, управляющая отелем. Лейтенант Трэгг явился туда с обыском. Они ищут у меня вещи, принадлежавшие Элинор Хепнер или Корбин, обвиняемой в убийстве. Копию ордера отдали управляющей. Они зашли в мои апартаменты и нашли эти вещи. Забрали три предмета, оставив расписку.
— Очень интересно, — сказал Мейсон, — просто прекрасно. Все как и должно быть в таких случаях.
— А что с камнями? — спросила Делла.
— Этот вопрос надо задать тебе.
— Но я не знаю ответа.
— Если не ты, то кто же?
— Возможно, никто. Но если драгоценности — улика, то вы незаконно утаиваете ее.
— Улика чего? — спросил Мейсон.
— Ну хотя бы контрабандного провоза драгоценностей.
— Почему ты думаешь, что эти драгоценности — контрабанда?
— А что насчет убийства?
— Почему ты думаешь, что камни имеют какое-то отношение к убийству? У меня есть обязанности перед клиенткой. Если полиция сможет связать камни с делом об убийстве и предъявит доказательства, тогда мне придется туго, но пока камни в моем распоряжении. Может быть, в дальнейшем они докажут шантаж, откуда мне знать? Я не могу взять на себя ответственность и заявить, что они связаны со смертью Дугласа Хепнера, не могу вернуть их в полицию, которая тут же расскажет все репортерам.
— Что же делать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: