Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00300-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тогда почему вы не пытались определить наличие наркотика?
— Мне не велели делать это.
— Кто?
— Я позвонил прокурору и сказал, что я обнаружил. Он спросил о причине смерти, и я ответил, что это была пуля тридцать восьмого калибра, которая поразила затылочную часть головы. Он сказал: «Хорошо, вы полу-чияи причину смерти. Что же вам еще нужно?» — и повесил трубку.
Наступило молчание.
— Я только пытался избежать разногласий, — пробормотал Гамильтон Бюргер, — потому что я слишком хорошо знаю, как легко адвокат может перевернуть факты…
— Тем не менее, — перебил его судья, — в подобном случае судебно-медицинский эксперт должен выяснить все обстоятельства. Позвольте задать вам несколько вопросов, доктор. Были ли какие-нибудь признаки того, что этот человек обычно употреблял наркотики? Иначе говоря, были на теле следы старых уколов?
— Нет, сэр. Я тщательно осмотрел тело. У наркоманов мы обычно находим несколько таких точек, расположенных в одном месте. Там образуется нечто вроде татуировки^ Шприц дезинфицируется обычно огнем спички, и сажа оставляет пометки на коже. В данном случае было два следа уколов на правой руке и ничего больше.
Судья Моран задумчиво потер подбородок.
— Может быть, суд пропустит этот аргумент? — предложил Бюргер.
— Суд предоставит отсрочку для дальнейшего рассмотрения вопроса. Продолжим слушание завтра, в десять утра. Вполне'очевидно, что это дело пошло в другом направлении. По определенным причинам, которые не хочу комментировать, защита имеет право прибегнуть к Конституции в пользу своего клиента.
— Не думаю, что суду надо комментировать это право, — скривился Бюргер.
— Я и не делаю этого, — сказал судья. — Я только высказываю элементарные истины. Суд считает, что дело может быть отложено до завтра, если не будет возражения со стороны защиты. У защиты есть возражения?
— Возражений нет, — покачал головой Мейсон.
— Обвинение протестует, — сказал Бюргер. — Вполне очевидно, что защита позволяла делу развиваться, пока видела, что все находится в руках обвинения. Затем защита поменяла тактику. Эксгумация из-за пары пятен абсурдна. Это не причина смерти. Причиной смерти явилась пуля, выпущенная из пистолета обвиняемой, после того как она грозилась убить этого человека.
Судья Моран внимательно выслушал прокурора, а потом сказал:
— Защита имеет право знать каждый факт. Могли быть некоторые обстоятельства, которые не расследовали до конца, потому что обвинение не захотело оказаться в ложном положении. Но эти обстоятельства важны для защиты… Вы согласны на перерыв, мистер Мейсон?
— Да, ваша честь.
— Объявляется, перерыв, — крикнул судья Моран.
Присяжные, выходившие из зала суда, смотрели теперь на Элинор с интересом и некоторой симпатией. Гамильтон Бюргер торопливо сложил свои бумаги и с сердитым видом вышел.
— Вы добили их, шеф. — Делла Стрит схватила Мейсона за руку. Тот кивнул.
Женщина-полицейский увела Элинор. Пол Дрейк подошел к Мейсону.
— Что случилось? — спросил МейсОн.
Дрейк пожал плечами.
— Я не мог ничего слышать, — сказал он, — но я видел Сьюзен Грандер, когда она вышла. Она была очень бледна. Но посмотрел бы ты на Бюргера! Он выглядел так, будто сам совершил убийство. Так что, по-твоему, случилось, Перри?
— Могло случиться только одно, — предположил Мейсон. — В чем-то рассказ Сьюзен Грандер противоречил рассказу Ричи. Она пошла к лифту?
— Да.
Мейсон задумался.
— Это значит, что Бюргер прогнал ее. Но мы вызовем ее в суд как свидетеля защиты. Это будет для прокурора большим сюрпризом.
— Как ты обнаружил уколы?
— Исследуя фотографии тела, я заметил снимок правой руки, который не был включен в число доказательств обвинения. Я не мог понять почему. Тогда я подумал, что врач приказал сделать снимок, чтобы подстраховаться. Вначале я не мог понять, в чем дело. Потом обратил внимание на пятна. Правда, это могли быть пятна на фотографии. Однако что-то заставило врача сделать снимок? Так я получил еще один шанс, казалось бы, безнадежный. Но мне повезло. Мне нужно было найти уязвимое место в обвинении.
— Много ли теперь у вас шансов? — спросила Делла Стрит.
Мейсон покачал головой:
— Шансы крохотные, но я держусь за них изо всех сил.
Глава 15
— Это не ответ, Делла, — сказал Мейсон, который быстро ходил по своему кабинету. — Это не годится. Где-то есть ключ, который… — Внезапно Мейсон остановился и щелкнул пальцами. — Понял! Это же все находилось у нас под носом! Я должен был понять раньше! Как же я упустил?
— Что упустили? — не поняла Делла.
— Ключи.
— От чего?
— Помнишь, мы пошли в «Титтерингтон-отель» и я пробовал разными ключами открывать дверь, пока не нашел подходящий?
Она кивнула.
— Мы узнали, — Мейсон в волнении вновь зашагал по кабинету, — что Хепнер жил там под именем Ньюберга. Я попробовал этот же ключ. Он влез в замочную скважину, но замок не открылся. Я подумал тогда, что он не подходит, и пробовал другие ключи, пока один из них не открыл дверь.
— Не вижу, что это доказывает.
— В этом типе отелей, — сказал Мейсон, — замок на передней двери должен открываться тем же ключом, что и номер. Понимаешь, Делла, другой ключ мы проглядели.
— Ключ от замка — ключ к тайне? — с улыбкой спросила Делла Стрит.
— Будь я проклят, если это не так! Иди к Полу Дрей-ку и поддерживай с ним контакт. Если не получишь от меня известий к половине десятого, отправляйся домой.
— Шеф, можно мне пойти с вами?
Он покачал головой:
— Мне нужно, чтобы ты была на службе и я мог знать: в случае чего ты выручишь меня из тюрьмы.
Мейсон схватил шляпу и торопливо направился к двери.
Подъехав к дверям отеля, он нажал звонок с надписью: «Управляющий». Женщина, которую он уже видел, открыла дверь.
— Не уверен, помните ли вы меня, но…
— Конечно я помню вас, мистер Мейсон.
— Я хочу кое-что спросить.
— Простите, мистер Мейсон, но поскольку речь идет о комнатах Ньюберга, я не могу…
— Нет, не об этом, — перебил ее Мейсон. — Я хочу сравнить Ключ, который есть у меня, с дубликатом ключа от номеров.
— Зачем?
— Этого сказать не могу: я веду расследование. — Мейсон достал двадцатидолларовую бумажку. — Я не собираюсь ничего у вас брать. Мне просто нужно сравнить ключи от различных номеров.
— Зачем?
— Пытаюсь найти способ, каким они были сделаны.
— Ну ладно, — сказала женщина. — Мне же не говорили, что этого нельзя делать. Они только сказали, что вы очень хитрый.
— Полиция всегда выдумывает, — засмеялся Мейсон. — Вы им не верьте!
— Но я пойду с вами, хорошо?
— Конечно, — согласился Мейсон.
Она открыла дверь и взяла деньги, которые протягивал ей Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: