Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, сэр, видел.
— Когда?
— В первый раз я увидел его около семи сорока пяти третьего числа текущего месяца. Мне его передал Сэм Диксон. Я провел испытания его у себя в лаборатории. Снова я увидел его около полуночи, в ночь, когда Адель Уинтерс опознала этот револьвер как оружие, принадлежавшее ей.
— Вы провели испытания с револьвером?
— Да, сэр, провел.
— Вы обследовали его на предмет обнаружения отпечатков пальцев?
— Да, сэр.
— Нашли их?
— Нет.
— Можете объяснить, почему отпечатков не было?
— Когда револьвер принесли мне, он был весь липкий. Кусочки мусора были повсюду, в том числе и в пустой гильзе, которая была обнаружена в одном из цилиндров. Мусор был даже в стволе. Учитывая, что револьвер лежал в мусоре, да еще его переворошили, едва ли можно было ожидать, что на нем будут более или менее отчетливые отпечатки. Это звучит сложновато, — сказал Колбер с извиняющейся улыбкой, — но я пытался сказать, что на револьвере, который несколько часов пролежал в мусорном баке, куда добавляли все новый и новый мусор, отпечатков быть не могло.
— Каково было состояние револьвера — я имею в виду, был ли он заряжен?
— Пять зарядов были на месте, а один израсходован, причем недавно. В нем была пустая гильза.
— Вы провели испытания с пулей, которую вам передал патологоанатом вечером третьего числа?
— Да, сэр, провел.
— Сейчас я не спрашиваю, откуда была выпущена пуля, я спрашиваю, что показали испытания.
— Они показали, что пуля была выпущена из этого револьвера.
— Вы обследовали крышку мусорного бака на предмет обнаружения отпечатков пальцев?
— Да, обследовал.
— Что вы обнаружили?
— Могу я взять портфель? — спросил Колбер.
Гуллинг сделал ему знак рукой.
Колбер открыл портфель и вынул пачку фотографий.
— Эти фотографии получены при помощи зеркала, — сказал он. — На них изображена внутренняя часть ручки крышки мусорного бака. На ручке видны отпечатки — некоторые смазаны, но есть и отчетливые.
— Посмотрите на отпечаток в центре, — сказал Гуллинг. — Вы идентифицировали его?
— Да, это отпечаток среднего пальца левой руки подсудимой Адель Уинтерс.
— Задавайте вопросы, — пролаял Гуллинг.
— На ручке несколько отпечатков? — спросил Мейсон.
— Да. Они вполне ясные, мистер Мейсон.
— Вы можете выбрать несколько достаточно ясных, чтобы идентифицировать?
— Вы хотите сказать: чтобы сравнить их с другими? — Да.
— Могу.
— Вы работаете на полицию? То есть вы связаны с городской полицией?
— Да, как эксперт.
— И,получаете от полиции приказы?
— Не понимаю, что вы имеете в виду. Если вы хотите доказать, что полиция указывает мне, что говорить, то вы ошибаетесь.
— Но они указывают вам, что делать?
— Ну… да.
— Значит, если полиция ведет дело против какого-либо лица, вы по отношению к этому лицу пристрастны?
— Что вы имеете в виду?
— Возьмите, к примеру, это дело, — сказал Мейсон. — Вы пытались раздобыть улики, доказывающие причастность Адель Уинтерс к убийству. Вы не расследуете убийство, а стараетесь изобличить миссис Уинтерс.
— Не вижу разницы. Это одно и то же.
— Нет, не одно и то же. Вот, например, эти отпечатки. Когда вы идентифицировали один из них как принадлежащий Адель Уинтерс, вы добились желаемого, не так ли?
— Естественно.
— Другими словами, отпечатки на крышке мусорного бака интересовали вас лишь постольку, поскольку могли стать уликами против нее?
— Ну, в общем, да. Но я не понимаю, куда вы клоните, мистер Мейсон. Конечно, если она поднимала крышку бака, это улика. Я пытался установить это.
— Именно, и вам не пришло в голову выяснить, кому принадлежат остальные отпечатки?
Свидетель улыбнулся:
— А, это! К мусорному баку прикасаются десятки людей. Это было, как говорится, в общественном месте. Множество служащих ресторана в течение дня снимали крышку бака. Готов допустить, я искал только отпечатки, которые могли доказать, что Адель Уинтерс поднимала крышку до того, как она попала ко мне.
— Именно! — сказал Мейсон. — Другими словами, вы хотели найти улику против подсудимой. Когда вы нашли, то больше ничего не искали, так или нет?
— В этом смысле, да.
— Почему вы не попытались идентифицировать остальные отпечатки?
— Потому, что они меня не интересовали. Мне было поручено только выяснить, бралась ли подсудимая Уинтерс за эту крышку.
— Когда вы сделали предположение, что крышку поднимали разные люди, чтобы добавить туда мусора, у вас ведь не было для этого никаких оснований?
Ну… почему же, были.
— Какие же?
— Ну… послушайте, это же ясно, иначе и быть не могло.
— Что именно заставило вас так думать?
— Ничего, что бы я видел лично. Но это совершенно очевидно.
— Покажите конкретно, почему очевидно, что мусор клали несколько раз.
— Послушайте, — сказал Колбер, — ведь Сэм Диксон сказал, что нашел револьвер глубоко в мусоре, а это доказывает, что, после того как револьвер выбросили, мусор в бак добавляли.
— Каким образом доказывает?
— Давайте, давайте, — встрял Гуллинг. — Это всего лишь пререкания со свидетелем по поводу интерпретации вещественного доказательства. Но интерпретировать его — прерогатива суда.
— Совершенно верно, — сказал Мейсон. — Я только пытаюсь установить, насколько пристрастен свидетель, ваша честь. Этот человек допускает, что обследовал вещественное доказательство только с одной целью — подкрепить дело против подсудимой Уинтерс, а вовсе не с целью выяснить, что же в действительности произошло.
— Но разве не ясно, что произошло? — с легким нетерпением спросил судья Линдейл.
— Нет, ваша честь.
Лицо Линдейла выразило удивление:
— Я бы хотел услышать ваше мнение на этот счет, — с сомнением сказал он.
— Ход умозаключений таков, — начал Мейсон. — Поскольку револьвер был, если можно так выразиться, погребен под мусором, значит, в течение дня мусор несколько раз добавляли. Теперь, уважаемые судьи, примите во внимание фактор времени. Ресторан гостиницы «Лоренцо» закрывается в час сорок пять и открывается снова только в шесть тридцать. Я уверен, что, если опросить кухонный персонал ресторана, выяснится, что последняя дневная порция мусора выбрасывается незадолго до двух часов, а следующая — вечером, не ранее семи пятидесяти. Теперь, если суд уделит мне еще несколько минут и внимательно осмотрит вещественное доказательство, ему будет ясна весьма необычная ситуация. Если подсудимая Уинтерс бросила револьвер в бак в два двадцать и если новый мусор был выброшен до того, как полиция высыпала содержимое бака на бумагу, тогда мы имеем неоспоримую косвенную улику. Но если с момента, когда подсудимую видели у бака, до того, как его содержимым занялась полиция, новый мусор не выбрасывали, она никак не могла бросить туда револьвер. Его должны были бросить туда раньше, чем она там появилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: