Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лабиринты законов и извилистые пути душ человеческих — таково поле деятельности знаменитого адвоката Перри Мейсона. Ему, как всегда, самоотверженно помогает преданная секретарша Делла Стрит. И они снова и снова выходят победителями из самых отчаянных ситуаций

Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гуллинг был явно рассержен.

— Мы просидим здесь всю зиму, ваша честь, если в дело будут вводиться все эти мелочи.

— Не думаю, что это мелочи, — поправил его судья Линдейл. — Я бы сказал, это часть защиты, если только свидетельницу спрашивали об отрывке разговора. Я считаю, что если это действительно был разговор, то защитник имеет право привести его полностью. Мистер Мейсон, повторите ваш вопрос.

— Очень хорошо, — сказал Мейсон. Повернувшись к свидетельнице, он улыбнулся. — Вы заявили, что дали Роберту Хайнсу разрешение занять квартиру?

— Да, сэр.

— Это был разговор?

— Да, сэр.

— Что еще было сказано?

— Ваша честь, я возражаю, — сказал Гуллинг. — Вопрос неточно сформулирован, он включает в себя все..

— Именно, — сказал Мейсон.

— Отклоняется.

— Отвечайте на вопрос, миссис Ридли.

Элен Ридли тщательно подбирала слова, пытаясь назвать как можно меньше фактов.

— Я не помню весь разговор. Разговоров по этому поводу было несколько. В тот раз, когда я дала мистеру Хайнсу разрешение занять квартиру…

— С позволения суда, — прервал ее Гуллинг, — нас только этот разговор и интересует. Все предыдущие переговоры по поводу этого разрешения могут быть приведены в другое время. Во время перекрестного допроса можно приводить только содержание одного разговора.

— Это соответствует правилам, — подтвердил судья Линдейл.

— Во время этого разговора, — сказала Элен Ридли, — я сказала мистеру Хайнсу, что он может занять квартиру. Я дала ему ключ, и мы договорились, как он будет передавать мне телефонные звонки. Другими словами, если в квартиру позвонит кто-либо из моих друзей, звонок будет передан мистеру Хайнсу, а тот в свою очередь передаст его мне.

— Еще что-нибудь можете вспомнить? — спросил Мейсон.

— Об этом разговоре — нет, — ответила она.

— Был разговор о том, что квартиру должны занять две женщины?

— Подразумевалось, что мистер Хайнс найдет кого-нибудь, чтобы поселить в квартире.

— Занять ваше место?

— Не вполне.

— Использовать ваше имя?

— Ну, да.

Мейсон сказал:

— Я покажу вам объявление, опубликованное в те*-атральной газете, и спрошу вас, советовался ли с вами мистер Хайнс относительно его публикации.

— Именно в этом разговоре, — напомнил Гуллинг.

— Да, именно в этом разговоре.

— Нет, мистер Хайнс сделал это, не посоветовавшись со мной.

— Обсуждали ли — именно в этом разговоре — вы с мистером Хайнсом, как должна выглядеть женщина, которая займет квартиру? Например, что это должна быть брюнетка определенного телосложения?

— Ну…

— Да или нет? — спросил Мейсон.

— Да.

— Какие физические особенности предполагались?

— Я дала ему мои размеры — рост, вес, объем талии и тому подобное.

— Зачем?

— Возражаю, так как это некомпетентно, несущественно и не относится к перекрестному допросу, — сказал Гуллинг.

Судья Линдейл был определенно заинтригован. Наклонившись вперед в своем кресле, он внимательно смотрел на свидетельницу.

— Правильно ли я понял? — спросил он. — Вы уполномочили Хайнса использовать вашу квартиру, дали ему ключ, и в конце концов было решено, что он подыщет женщину, соответствующую вашему описанию, чтобы она под вашим именем жила в вашей квартире?

— Это не относится к тому разговору, с позволения суда, — сказал Гуллинг. — Это результат нескольких разговоров.

— Суд ждет ответа на этот вопрос, — заявил судья Линдейл. В голосе его звучало раздражение.

— Да, в общем плане такое соглашение было, — согласилась Элен Ридли.

— Мистер Мейсон спросил свидетельницу, зачем было принято такое соглашение?

— Да, ваша честь, — ответил Мейсон.

— И против этого есть возражения, с позволения суда, — снова вмешался Гуллинг. — Соглашение было достигнуто в результате предыдущих разговоров, и к тому конкретному разговору, в котором было дано разрешение занять квартиру, отношения не имеет. С позволения суда, лазейка, сквозь которую защита пытается протащить свое понимание перекрестного допроса, к счастью, мала, она основана лишь на формальном толковании закона. Полагаю, нам не следует ее расширять.

— Допустим, — сказал судья Линдейл. — Я думаю, что защитник, возможно, прав, хотя бы и с формальной точки зрения. Однако на данной стадии процесса суд желает знать, зачем было дано разрешение на то, чтобы кто-то выдавал себя за свидетельницу.

— Никто не выдавал себя, ваша честь, — сказал Гул-линг.

— Так что же это было? — спросил судья.

— Просто субаренда квартиры.

— Хм! Женщине, которая внешне похожа на свидетельницу и принимает ее имя.

— Да, ваша честь.

— Если здесь никто ни за кого не выдавал себя, то я не знаю, что это такое, — сказал судья Линдейл. — Однако суд ограничивает перекрестный допрос рамками основного допроса. Продолжайте, мистер Мейсон.

— Итак, — сказал Мейсон, — вы заявили, что третьего числа этого месяца, в день убийства, не видели Роберта Довера Хайнса?

— Да, сэр.

— Вы уверены в этом?

— Да, сэр.

— Где вы были в этот день в двенадцать тридцать?

— Я… я завтракала.

— Одна?

— Возражаю против вопроса как некомпетентного, несущественного и не относящегося к перекрестному допросу, — сказал Гуллинг.

Судья Линдейл вздохнул:

— Согласно букве закона возражение может быть принято, если только не выяснится, что свидетельница завтракала с Хайнсом. Как я понимаю, мистер Мейсон, дело было не так?

— Нет, ваша честь. Я просто хотел проследить движение свидетельницы от времени ленча до убийства. Я думаю, это достаточно узкая область для перекрестного допроса свидетельницы, которая утверждает, что не видела пострадавшего в этот день.

— В котором часу было совершено убийство?

— Думаю, что обвинение относит его к двум часам дня.

— Между часом сорока пятью и двумя пятнадцатью, ваша честь.

— Прекрасно, — сказал судья Линдейл. — Значит, предполагается, что убийство произошло в эти 20 минут. Я считаю, что вопросы к свидетельнице относительно того, где она была после двенадцати тридцати, допустимы, так как она утверждает, что в течение целого дня не видела пострадавшего.

— Вы кончили завтракать около часа тридцати? — спросил Мейсон.

— Да, сэр.

— Куда вы пошли потом?

Она беспомощно посмотрела на Гуллинга.

— Некомпетентно, несущественно, не относится к делу, — механически бубнил тот. — Не относится к перекрестному допросу.

— Не принимается.

— Я… я пошла… в ресторан.

— Но вы уже позавтракали, — удивился Мейсон. — Вы пошли в ресторан, чтобы встретиться с кем-то?

— Ну… да.

— Этот кто-то — Роберт Хайнс?

— Да.

— Вы его видели?

— Нет.

— Вы говорили с ним по телефону?

— Я говорила с ним по телефону утром.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 23. Сумочка авантюристки, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x