Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца
- Название:Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00183-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Минуту, — перебил его Мейсон. — Это вне компетенции суда. Для адвоката нет оснований сейчас спорить о деле.
— Но я протестую против того, что эту женщину выставляют перед жюри проституткой, — возразил Рескин.
— А я протестую против того, что ее выставляют несчастной вдовой, чтобы обвинитель мог сыграть на сочувствии жюри, «- заявил Мейсон. Судья Сеймур нахмурился.
— Члены жюри призваны рассмотреть свидетелей, наблюдать за их поведением на свидетельском месте, формировать свое мнение в соответствии с фактами. Обвинитель имеет одну теорию дела, защита — другую. Но прошу не переходить на личности, джентльмены. Вы можете продолжать, мистер Мейсон.
Теперь уже маска слабой, удрученной горем вдовы соскочила со свидетельницы. Она сидела слегка подавшись вперед, подняв голову и с гневом глядя на Перри Мейсона.
— Итак, — сказал Мейсон, — вы видели это письмо в кармане у мужа?
— Если вы называете письмом это наглое требование шантажиста, — резко сказала она.
— И конверт?
— И „конверт, — передразнила адвоката миссис Фейлмен.
— И на конверте в левом верхнем углу был обратный адрес и фамилия А.Б. Вайдел.
— Да.
Женщина была сердита и не старалась скрыть этого.
— Итак, вы говорите, что это было письмо от шантажиста, — сказал Мейсон. — Как вы это узнали?
— Как я узнала? — возмутилась она. — А вы подумали бы, что это приглашение на танцы?
В зале послышались веселые смешки, а судья Сеймур нахмурился.
— И на конверте значилась фамилия А.Б. Вайдел?
Она снова передразнила адвоката:
И-на конверте значилась фамилия А.Б. Вайдел, мистер Мейсон.
— А теперь, — сказал Мейсон, — сообщите, пожалуйста, жюри, как ваша девичья фамилия?
— Меня звали Дей Доне.
— Как вы были наречены при крещении?
— Не знаю, — ответила она, — я не могу помнить этого события.
— Под каким именем вы пошли впервые в школу?
— Я не помню, как я пошла в школу.
— Какая была все-таки ваша настоящая фамилия, а не псевдоним? — спросил Мейсон.
— Меня звали Агнес.
— А дальше?
— Агнес Вайдел.
— Благодарю вас, — сказал Мейсон, — это все.
Рескин сказал спокойным голосом:
— Минутку, миссис Фейлмен. Я вполне понимаю ваш гнев, вызванный наглыми инсинуациями защитника. Но теперь я прошу вас повернуться лицом к членам жюри и объяснить им, почему имя А.Б. Вайдел ничего не означало для вас, когда вы увидели его на конверте?
— Я подумала, — сказала женщина, стараясь вернуть себе прежний удрученный вид, — что какой-то шантажист использовал фамилию Вайдел для того, чтобы оказать на мужа давление, дав ему понять, что он знает что-то обо мне.
— Не вы послали это письмо?
— Разумеется, нет.
— Вы никак не были связаны с ним?
— Конечно нет.
— Следовательно, какое впечатление произвела на вас фамилия Вайдел?
Судья Сеймур взглянул на Мейсона.
— Есть какие-то возражения против того, что свидетельница высказывает свои мысли, а не факты?
— Никаких, — сказал Мейсон. — Мне бы потом хотелось задать свидетельнице вопрос на ту же тему.
Миссис Фейлмен зло взглянула на адвоката и повысила голос:
— Я просто была убеждена, что это шантаж и что кто-то использовал это имя для давления на моего мужа.
— У меня все, — сказал Рескин.
— Прошу вас, — предложил Сеймур Мейсону.
— Благодарю вас, ваша честь. Мне бы хотелось спросить у свидетельницы, что такое было в ее прошлом, натолкнувшее ее на мысль, что ее девичья фамилия используется кем-то для шантажа ее мужа.
— Минуту, — вскочил Рескин. — Свидетельница не говорила ничего подобного. Этот вопрос не подходит для перекрестного допроса — он аргументирован.
— Напротив, — сказал Мейсон. — Эту тему начало обвинение, спросив свидетельницу о ее мыслях. Я настаиваю на том, что мой вопрос основан на правильной интерпретации ее ответа.
— Я думаю, что обвинение может затрагивать какие-то темы, — сказал судья Сеймур, — но это не значит, что мы должны тратить время на обсуждение вопросов, не имеющих отношения к делу. Однако, исходя из характера допроса, я разрешаю защитнику задать только этот вопрос.
— Могу я просить прочесть этот вопрос? — спросила миссис Фейлмен.
Секретарь суда прочел записанный вопрос. Свидетельница была в нерешительности.
— Вы поняли вопрос? — спросил Мейсон.
— Я не уверена, что поняла.
— Что было в вашем прошлом, заставившее вас думать, что ваша фамилия может быть использована для шантажа?
— Ничего! — выкрикнула она. — Абсолютно ничего!
Мейсон вежливо улыбнулся.
— Благодарю вас, — сказал он, — я закончил.
— У меня тоже все, — сказал Рескин.
Свидетельница, все еще сердитая, встала со свидетельского места и, проходя мимо стола адвокатов, взглянула на Мейсона.
Тот повернулся к Джейнис Вейнрайт, сидевшей позади него, и успокаивающе прошептал:
— Это несколько подпортило образ скромной вдовы, содрогнувшейся от горя.
Рескин, поняв тактику Мейсона и уловив, что картина, которую он хотел создать в представлении членов жюри, поколеблена гневом миссис Фейлмен, вызвал на свидетельское место лейтенанта Трэгга.
Лейтенант Трэгг в профессиональной манере описал сцену убийства. Он объяснил, что его направили сотрудничать с людьми из офиса шерифа, потому что он работал еще над делом об исчезновении Фейлмена.
Спокойно и объективно он описал здание, использовавшееся под контору. Там был диван, который можно было превратить в двуспальную кровать, туалет и душ, стол, несколько кресел, стойка во всю длину помещения и шкаф, в котором были старые контракты и проспекты.
Тело убитого лежало лицом к полу, правая рука была слегка поднята к голове, левая — у левого бедра.
Трэгг сообщил, что тело было совершенно остывшим. Явление, известное под названием «ригор мортис», — посмертное окоченение тела, вызванное химическими изменениями в мышечной ткани, — полностью проявилось во всем теле.
— В котором часу вы увидели первый раз труп? — спросил Рескин.
— В семь часов двадцать семь минут, — ответил Трэгг.
— Это было в среду, четвертого числа?
— Совершенно верно.
— Вы сами обнаружили труп?
— Нет.
— Вы погните, когда вас впервые известили об этом?
— Да, это было незадолго до шести часов.
— Был диван раскрыт?
— Нет, сэр, он был опять сложен.
— Откуда вам известно, что он был опять сложен? Разве вы знаете, что его раскладывали?!
— Нет, не знаю, — сказал Трэгг, подумав.
— У меня все, благодарю вас, — сказал Мейсон.
— Доктор Ломбард Г. Джаспер, — объявил Рескин.
Доктор Джаспер вышел вперед, был приведен к присяге и засвидетельствовал, что он был ассистентом хирурга, производившего вскрытие, что он обследовал тело Морли Фейлмена на месте преступления и это обследование проводилось примерно в 7.30 в среду, четвертого числа. По его мнению, смерть наступила между 12 и 5 часами утра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: