Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца
- Название:Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00183-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы не сможем за короткое время продиктовать все номера, мисс Вейнрайт. Кроме того, мистер Фейлмен ждет вашего возвращения…
— Я подумала об этом, — нетерпеливо сказала она. — Вы записали уже достаточно номеров, чтобы установить их тождество в случае надобности… ну, и я думаю, что теперь лучше закрыть чемодан… раз все в порядке, я могу ехать.
Мейсон кивнул, надел резинку на ту пачку, которую держал в руках, подождал, пока Делла сделает то же самое, затем уложил их в чемодан, закрыл его, щелкнул замком и повернул ключ.
— Вы сказали, что вас внизу ждет такси, мисс Вейн-райт?
— Да.
— Очень хорошо, — сказал Мейсон, — счастливого пути.
Когда Джейнис Вейнрайт встала, адвокат сказал:
— Я хочу принять одну предосторожность в целях безопасности нас обоих.
— Какую именно?
— Моя секретарша Делла Стрит поедет с вами на Центральный вокзал, — сказал Мейсон. — Она проследит за тем, как вы выполните это поручение. Тогда она сможет поклясться, что с того момента, когда чемодан был закрыт нами здесь в офисе, вы не открывали его и не имели возможности взять оттуда деньги. А чтобы быть уверенным до конца, что вы его не откроете, я оставлю себе ключ.
Джейнис Вейнрайт колебалась с минуту, как если бы это предложение ее не устраивало. Затем- она сказала сдержанно:
— Хорошо, мистер Мейсон, раз вы считаете, что так будет лучше, сделаем так.
— Да, — сказал адвокат, — я думаю, что так будет лучше.
Он кивнул Делле Стрит.
Глава 2
В четверть первого Делла Стрит вернулась в офис.
— Все в порядке? — спросил Мейсон.
Она соединила в кольцо большой и указательный пальцы, показывая тем самым, что все о’кей.
— Положили чемодан в шкаф? — спросил адвокат.
— Да, и отправили ключ от шкафа по почте.
— Шкаф заперли?
— Да, — сказала Делла, — и я приняла меры, чтобы быть уверенной. Я сказала мисс Вейнрайт, что хочу видеть конверт, чтобы отчитаться перед вами. Тогда она предложила отправиться с ней на почту.
— А конверт был запечатан?
— Запечатан, наклеена марка, и он был адресован А.Б. Вайделу, Главный почтамт, до востребования. Шеф, почему вы так подозрительно относитесь к ней?
— Не к ней, — сказал Мейсон, — а ко всей ситуации.
— Почему?
— Начнем вот с чего, — сказал Мейсон. — Зачем этот таинственный шантажист идет на такие хлопоты, как вырезание слов для текста из газет? Это заняло у него какое-то время.
— Но так, — заметила Делла, — его нельзя проследить по почерку или по шрифту пишущей машинки.
— Вот именно, — сказал Мейсон. — И после этого он печатает адрес Морли Фейлмена на конверте на пишущей машинке. И на ней же печатает обратный адрес — А.Б. Вайдел, Главный почтамт, до востребования. Шрифт пишущей машинки так же индивидуален, как и почерк. Если шантажист пошел на то, чтобы напечатать адрес на конверте на машинке, то почему бы ему не пойти до конца и не напечатать таким же способом весь текст письма?
Делла Стрит сказала:
— Держу пари, что он зашел в магазин пишущих машинок, попросил взглянуть на одну из них и под предлогом ее испытания напечатал адрес на конверте.
— Тогда почему бы ему не отпечатать на этой же машинке и текст?
— Не знаю, — призналась Делла.
— И я не знаю, — сказал Мейсон.
Делла нахмурилась, потом заявила:
— Но ведь это аксиома, что мошенники ухитряются всегда сделать что-то, что приводит их в ловушку.
— Так утверждает статистика, — сказал адвокат. — Но ни один человек не станет нарочно выбирать путь, который приведет его в западню. Ведь шантажист мог вырезать имя и адрес Морли Фейлмена из телефонной книги и наклеить на этот конверт. Узнайте, Делла, в своем ли офисе Пол Дрейк. Мне хотелось бы обсудить с ним пару вопросов по этой проблеме.
Делла Стрит секунду с интересом смотрела на него, потом вызвала Детективное агентство Дрейка, которое находилось на том же этаже здания, что и офис Мейсона.
— Он собирается идти завтракать, — сказала она.
— Попросите его зайти сначала сюда.
Делла Стрит повторила вызов, и через минуту раздался условный стук Дрейка.
Пол Дрейк, высокий, с длинными руками и ногами, с несколько замедленными движениями, вошел в кабинет, улыбнулся Делле:
— Привет, красавица.
Затем он снова повернулся к адвокату.
— Что бы там ни было, Перри, я надеюсь, это не помешает мне позавтракать?
— Вероятно, нет, — ответил Мейсон. — Нужно послать агента в почтовое отделение.
— Какое почтовое отделение?
— Главный почтамт, окно выдачи до востребования. Мне нужно проследить за человеком, который получит письмо, адресованное А.Б. Вайделу.
— Можно заняться этим после завтрака? — спросил Дрейк.
— Может быть, и можно, но я не думаю, что дело будет ждать, — сказал Мейсон. — Вот телефон. Пошли агента на работу.
— Ладно, — согласился Дрейк. — Я собираюсь сберечь тебе немного денег.
— Каким образом?
— Я работал пару раз с почтовыми инспекторами, — сказал Дрейк, — и думаю, что они сделают мне одолжение. Они могут спасти тебя от расходов на одного агента. Видишь ли, мы не сможем перекрыть подходы к этому окну с помощью одного агента. Они всего лишь люди и отлучаются иногда, позвонить или еще зачем-нибудь. Если же мы доверимся почтовому инспектору, то можно будет устроить так: снаружи здания, не привлекай внимания, будет стоять мой человек. Когда к окошку для выдачи почты подойдет кто-то и потребует письмо, адресованное А. Б. Вайделу, то там его задержат до тех пор, пока мой агент не получит сигнала.
Мейсон кивнул.
— Сколько времени идет письмо из почтового отделения на Центральном вокзале на Главный почтамт?
— Точно не знаю, — ответил Дрейк, — но думаю, что не очень долго.
— Тогда иди завтракать, — сказал адвокат, — потом поезжай на почту, поговори со своим приятелем инспектором. Скажи ему, что я работаю над делом, в котором мне самому еще не все ясно. Во всяком случае, мне нужен этот А.Б. Вайдел.
— Теперь я скажу тебе, что сделаю, Перри, — начал Дрейк. — Я посажу своего человека на телефон, и он мне позвонит в офис, как только письмо придет на почту. Я'пошлю туда агента, и он засечет этого А.Б. Вайде-ла. А после этого что делать с ним?
— Мне нужно знать, кто он, где живет, чем занимается, — в общем, все о нем. Приехал ли он на собственной машине, или взятой напрокат, или на такси. Кроме того, мне нужно знать, где его найти, если он мне понадобится.
— Ладно, — сказал Дрейк, — я поручу двум агентам эту работу.
— Хорошо, — согласился Мейсбн, — и позвони своему приятелю инспектору.
Дрейк взглянул на часы.
— Он уходит завтракать только в час. Пожалуй, я позвоню ему прямо сейчас, мы пойдем вместе позавтракаем, и я привлеку его к сотрудничеству.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: