Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне кажется, что суд не должен откладывать заседание ради того, чтобы свидетель мог ответить на один вопрос, — сказал судья. — Или он отвечает на него «нет», на этом дело кончается.
— Хорошо, — продолжал Мейсон. — Тогда я адресую свой вопрос непосредственно свидетелю. Вы готовы, мистер Гроутсон, дать показания под присягой, что пятна крови на одежде ответчицы не являются пятнами крови гориллы?
Свидетель был явно в замешательстве.
— Да или нет? — спросил Мейсон. — Вы являетесь научным экспертом и давали показания в десятках дел. Считается, что вы должны быть в курсе научных достижений. Так что выйдите вперед и поклянитесь, что эти пятна крови не являются пятнами крови гориллы.
Гроутсон провел рукой по волосам и беспомощно оглядывался на прокурора.
— Я возражаю, — заявил Гамильтон Бюргер. — Мне кажется, что ответ на этот вопрос уже получен.
— Возражение отклоняется! — резко ответил судья, не спуская глаз со свидетеля.
Гроутсон снова посмотрел на прокурора, а потом на судью.
— Нет, я не могу поклясться в этом, — признался он.
— Исходя из всего, что вам известно об этих пятнах крови, могут они принадлежать горилле?
— Могут.
— Вы ведь знаете, что у одной из горилл была порезана стеклом нога и эта рана кровоточила?
— Да, знаю.
— Итак, насколько я понял из ваших показаний, вы не готовы присягнуть, что на одежде ответчицы есть пятна человеческой крови?
— Мне нужно некоторое время, чтобы ответить на ваш вопрос.
— Зачем?
— Чтобы ознакомиться с опытами доктора Грэдуэла. Дело в том, мистер Мейсон, что я не теоретик, а практик. Я делаю анализы и оцениваю их результаты в соответствии с опытами и исследованиями, проделанными другими. Если в области серологии появилось что-то новое, то я должен с этим ознакомиться.
— С позволения суда, — сказал Бюргер, — я не думаю, что так уж важно, была ли эта кровь человеческая или нет.
— Суд заинтересовался этой фазой допроса, — возразил судья Мунди. — И мы просим извинения у мистера Мейсона за то- предположение, что он использует перекрестный допрос для отсрочки дела. Совершенно очевидно, что защитник располагает чрезвычайно важной информацией, которую нужно проверить до конца. Суд намерен сделать перерыв до десяти часов завтрашнего дня и просит мистера Гроутсона выяснить факты в отношении опытов доктора Грэдуэла. Вы это сделаете, мистер Гроутсон?
— Конечно. Я позвоню доктору Грэдуэлу лично и получу разъяснения в отношении его опытов.
— Итак, объявляется перерыв до завтрашнего утра, — объявил судья.
Глава 18
Уже в автомобиле по дороге из суда Делла Стрит сказала Перри Мейсону:
— Ну, шеф, и задали же вы задачу этому эксперту.
— Но перед нами стоит еще проблема: подпись Эд-дикса на чеке. Учти, Делла, что это одна из опаснейших улик. Во-первых, потому, что подпись подделана, а во-вторых, потому, что Джозефина Кэмптон, очевидно, единственный человек, кому эта подпись выгодна.
— Почему вы сказали «очевидно»? — спросила Делла. — Только ей это и выгодно.
Мейсон покачал головой.
— Это может быть выгодно и другому человеку.
— Боюсь, что я не совсем понимаю… а как же быть с отпечатком ее окровавленного пальца на чеке?
— Если она лжет, то, возможно, при убийстве Эддик-са она испачкала руки кровью. Если она говорит правду, то, пока она была без сознания, кто-то прижал ее палец к чеку.
— Но откуда взялась эта кровь?
— Возможно, что это кровь той гориллы, которая была дружелюбно настроена по отношению к женщин не. У нее ведь порезана стеклом нога.
— Как же распутать все это? — вздохнула Делла.
— Мы предпримем сейчас кое-что для расследования всего этого дела. Остановимся у бензозаправочной кр-лонки, Делла. Позвони в «Стоунхендж» и узнай, не там ли брат Эддикса. Насколько я понял, он уже прилетел из Австралии и занялся делами покойного.
— А если он сам подойдет к телефону? — спросила Делла*
— Скажи ему, что мне хотелось бы поговорить с ним по важному делу, — ответил Мейсон.
— Но, шеф, не лучше ли связаться с ним через адвоката?
— Адвокат представляет не его, а его состояние, — сказал Мейсон. — А у меня нет вопррсов, связанных с этим. Я хочу поговорить с Германом по совершенно другой делу. Мне нужна его помощь в разгадке этого преступления.
Мейсон остановил машину перед заправочной колонкой и сказал служителю:
— Можете наполнить бак бензином, пока мы будем звонить.»
Делла Стрит зашла в телефонную будку, набрала номер и через минуту уже вернулась к машине.
— Он говорит, шеф, что готов увидеться с вами в любое время и что ему тоже необходимо поговорить с вами. Кажется, его зовут Герман Барнауэлл. Когда вам удобно встретиться?
— Прямо сейчас, — сказал Мейсон. — Предупреди его, что мы едем к нему.
Через пару минут Делла возвратилась из будки.
— Он, кажется, очень хочет встретиться с вами, шеф. Сказал, что много читал о вас в Австралии.
— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Может быть, после разговора с ним нам удастся что-нибудь узнать.
Служитель наполнил бензином бак и стал наводить на ветровое стекло машины блеск.
Отъехав от станции, Мейсон влился в поток машин. Делла Стрит, привыкшая к особенностям его вождения, откинулась на спинку сиденья, наблюдая в зеркальце заднего обзора, не появится ли патрульная машина.
Мейсон пользовался любой брешью в движении. Выбравшись с тесных улиц на широкий проспект, он прибавил скорость, и машина понеслась быстрей.
— Сейчас как раз то время, когда'патрули охотятся за нарушителями, — предупредила его Делла.
— Знаю, — коротко ответил Мейсон. — Но я сейчас иду по горячему следу и не хочу, чтобы он остыл.
— Что это за след? — спросила Делла. — Или вы держите это в тайне от меня?
Мейсон помолчал, прежде чем ответить:
— Когда я встретился с Бенджамином Эддиксом через день после его стычки с гориллой, он был очень встревожен и нервничал. Одна сторона его лица была закрыта повязкой.
— Правая сторона?
— Да, правая. Та, на которой было много царапин.
— Ну и что? — спросила Делла.
— За исключением этой повязки, закрывавшей правую сторону лица и часть левой, он выглядел вполне прилично.
— Почему бы и нет?
Делла Стрит поняла, что Мейсон не хочет отвечать на дальнейшие вопросы, сосредоточив все внимание на дороге, так как скорость, с которой он вел машину, требовала всего его уменид.
— Если мне удастся добиться разрешения осмотреть дом, — сказал резко Мейсон, — то ты должна держаться в стороне от меня. И ни при каких обстоятельствах не приближайся ко мне.
— Ради Бога, о чем вы говорите?
— Если мы найдем еще одну гориллу, — продолжал Мейсон, — я не хочу, чтобы ты мне помогала. Независимо от сложившейся ситуации ты тогда должна уйти оттуда, добраться до ближайшего телефона и вызвать полицию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: